A ese respecto, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno ha sido un colaborador asiduo en la preparación de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إدارة الدعم الميداني كانت شريكا وثيقا في تحضير عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
En fecha reciente se reunieron en Entebbe miembros del personal de las fuerzas de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales para participar en un programa intensivo de capacitación para las investigaciones sobre el terreno. | UN | وقد اجتمع في عنتيبي مؤخرا موظفون من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من أجل برنامج تدريبي مكثف حول التحقيقات الميدانية. |
El número de equipos de reforma del sector de la seguridad que forman parte de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales ha aumentado de 3 en 2007 a 11 en la actualidad. | UN | فقد ازداد عدد الأفرقة المكرسة لإصلاح قطاع الأمن في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من 3 أفرقة في عام 2007 إلى 11 فريقا في الوقت الراهن. |
El reciente aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales ha creado mayores necesidades en materia de vigilancia del presupuesto, y control y vigilancia de la ejecución en la unidad que no pueden ser absorbidas con la plantilla actual. | UN | وقد أدت الزيادة التي حدثت مؤخرا في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، إلى تزايد الاحتياجات في مجالات رصد ومراقبــة الميزانية ورصد الأداء في الوحدة، بصورة لا يمكن استيعابها في إطار ملاك الموظفين الحالي. |
Para hacer frente al alto volumen y las necesidades complejas de dotación de personal de las misiones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas, cabe prever que hará falta publicar anuncios de vacantes abiertos para buscar constantemente candidatos que se puedan incluir en las listas. | UN | وسعيا إلى تلبية احتياجات بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة من الموظفين، التي تتسم بالضخامة والتعقد، سيكون من اللازم على وجه العموم تجديد قوائم المرشحين باستمرار عن طريق تعميم إعلانات مفتوحة عن الشواغر. |
El estudio contiene en primer lugar un cuadro general de las actividades realizadas por las representaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) sobre el terreno y los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas de las Naciones Unidas. | UN | وتتضمن الدراسة في البداية نظرة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها البعثات الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وعناصر حقوق الإنسان التابعة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية التابعة للأمم المتحدة. |
A fin de aumentar la rendición de cuentas de los directivos superiores, he dispuesto que el pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior se aplique también a los directivos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales. | UN | 12 - ولتعزيز مساءلة كبار المديرين، قمت بتوسيع نطاق تطبيق " الاتفاق مع الإدارات العليا " ليشمل القادة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
En junio de 2010, todo el personal directivo superior de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales habrá completado el pacto correspondiente. | UN | وسيكون جميع المديرين الأقدم في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة قد أنجزوا الاتفاقات المتعلقة بهم بحلول حزيران/يونيه 2010. |
En primer lugar, la reforma del sector de la seguridad es un " elemento fundamental de los mandatos de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales " . | UN | أولا، أن إصلاح قطاع الأمن " عنصر رئيسي في ولايات بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة " . |
Señaló que el fortalecimiento del estado de derecho era ahora parte integral de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas, que proporcionaban a las autoridades nacionales un apoyo de gran alcance, desde la elaboración de constituciones hasta el fortalecimiento de la policía, la justicia y las instituciones penitenciarias. | UN | وأشار إلى أن تعزيز سيادة القانون يُعد الآن جزءا لا يتجزأ من ولايات عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية التي تزود السلطات الوطنية بدعم واسع النطاق، يشمل وضع الدساتير وتعزيز أجهزة الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية. |
Por ello su delegación espera con interés el examen de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales por el Secretario General, y lo exhorta a colaborar con todos los interesados principales, incluidas las organizaciones regionales y subregionales, además de cooperar estrechamente con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en las recomendaciones del examen. | UN | ولذلك يتطلع وفد بلده إلى استعراض الأمين العام لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة ويحثه على التعاون مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والعمل أيضا بصورة وثيقة مع البلدان المساهمة بقوات وبشرطة فيما يتعلق بتوصيات الاستعراض. |
Señaló que el fortalecimiento del estado de derecho era parte integral de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas, que proporcionaban a las autoridades nacionales un apoyo de gran alcance, que iba desde la elaboración de constituciones hasta el fortalecimiento de la policía, la justicia y las instituciones penitenciarias. | UN | وأشار إلى أن تعزيز سيادة القانون يُعد جزءا لا يتجزأ من ولايات عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية التي تزود السلطات الوطنية بدعم واسع النطاق، بدءا من وضع الدساتير وانتهاءً بتعزيز أجهزة الشرطة والقضاء والمؤسسات الإصلاحية. |
A diferencia de las operaciones de mantenimiento de la paz y de las misiones políticas especiales, en las que la mayor parte de las funciones básicas de Umoja se aplicarán plenamente durante el primer año de observancia de las IPSAS, las demás operaciones de la Naciones Unidas enfrentan un mayor reto en lo que respecta a los sistemas para la aplicación de las IPSAS. | UN | 25 - وخلافا لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، حيث سيتم نشر أهم الوظائف الأساسية لنظام أوموجا بالكامل خلال السنة الأولى لإعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية للقطاع العام، فإن العمليات الأخرى للأمم المتحدة تواجه تحديا نُظمياً أكبر في ما يتعلق بالامتثال للمعايير. |