"la paz y el desarrollo económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام والتنمية الاقتصادية
        
    • السلم والتنمية اﻻقتصادية
        
    • السلام وتحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • تحقيق السﻻم والتنمية اﻻقتصادية
        
    • والسﻻم والتنمية اﻻقتصادية
        
    Por otra parte, la consolidación de la paz supone también el fortalecimiento de la cooperación en el plano económico ya que la paz y el desarrollo económico marchan juntos. UN وبناء السلام ينطوي أيضا على تعزيز التعاون الاقتصادي، نظرا لأن السلام والتنمية الاقتصادية صنوان لا يفترقان.
    la paz y el desarrollo económico están inextricablemente relacionados. UN إن السلام والتنمية الاقتصادية مرتبطان ارتباطا لا انفصام لــه.
    La búsqueda de la paz y el desarrollo económico es el deseo que comparten todas las naciones. UN إن السعي إلى السلام والتنمية الاقتصادية يمثل رغبة مشتركة لجميع الأمم.
    Sólo con un acuerdo entre ellas podremos asegurar la paz y el desarrollo económico de la región. UN وعليه، فإن الوسيلة الوحيدة لتأمين السلام والتنمية الاقتصادية في المنطقة هي الوصول إلى اتفاق بين الطرفين.
    Es por ello que la búsqueda de la paz y la igualdad soberana entre las naciones han hecho que el mantenimiento de la paz y el desarrollo económico se convirtieran en dos retos fundamentales para nuestra Organización. UN ولذلك فإن السعي إلى السلام وإلى المساواة في السيادة بين الدول جعــل حفــــظ السلام والتنمية الاقتصادية اثنين من التحديات اﻷساسيـــة التي تواجهها المنظمة.
    La delegación de Côte d ' Ivoire agradece igualmente al Secretario General el papel activo y resuelto que no ha cesado de desempeñar al frente de la Secretaría, especialmente en las esferas del mantenimiento de la paz y el desarrollo económico y social. UN ويود وفد كوت ديفوار أيضا أن يعرب عن شكره لﻷمين العــام على الدور الذي ما فتئ يلعبه بنشاط وعزم على رأس اﻷمانة العامة، خصوصا في مجالي حفظ السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Lo mismo sucede en el caso de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de Europa en las esferas de los derechos humanos, la asistencia electoral, el establecimiento de la paz y el desarrollo económico. UN ويصدق الشيء نفسه على منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وذلك في مجالات حقوق اﻹنسان والمساعدة الانتخابية وصنع السلام والتنمية الاقتصادية.
    En nombre del Gobierno del Japón, deseo encomiar las iniciativas y los esfuerzos de coordinación desplegados por la OUA en las esferas de la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo económico en África. UN وأود باسم حكومة اليابان أن أشيد بمبادرات منظمة الوحدة اﻷفريقية وجهودها التنسيقية في مجال منع المنازعات وبناء السلام والتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    El UNIDIR y el Centro de Vigilancia Cooperativa publicarán un informe en que se resumirán los debates y se analizarán las posibilidades que ofrece la teleobservación para promover la paz y el desarrollo económico en el Oriente Medio. UN وسينشر المعهد ومركز الرصد التعاوني تقريرا يوجز اتجاهات المناقشات ويقدم تحليلا ﻹمكانات تكنولوجيا الاستشعار من بعد من أجل بناء السلام والتنمية الاقتصادية في الشرق اﻷوسط.
    Para terminar, quisiera encomiar, en nombre del Gobierno del Japón, las iniciativas y los esfuerzos de coordinación que lleva a cabo la OUA en la esfera de la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo económico de África. UN في الختام، أود أن أشيد نيابة عن حكومة اليابان بالمبادرات وجهود التنسيق التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال منع الصراعات، وبناء السلام والتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    1. Reafirma que los asentamientos israelíes en el territorio palestino, incluida Jerusalén, y en el Golán sirio ocupado son ilegales y constituyen un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social; UN 1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Reafirma que los asentamientos israelíes en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado son ilegales y constituyen un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social; UN 1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Reafirma que los asentamientos israelíes en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado son ilegales y constituyen un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social; UN 1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Reafirma que los asentamientos israelíes en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado son ilegales y constituyen un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social; UN 1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Reafirma que los asentamientos israelíes en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado son ilegales y constituyen un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social; UN 1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    1. Reafirma que los asentamientos israelíes en el territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado son ilegales y constituyen un obstáculo para la paz y el desarrollo económico y social; UN 1 - تؤكد من جديد أن المستوطنـات الإسرائيلية فــي الأرض الفلسطينيـة، بما فيها القدس الشرقية، وفــي الجولان السوري المحتل، غير قانونيـة وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Empero, sus esfuerzos podrían fracasar si Israel no se adelantara y se transformara, pasando de ser una Potencia de ocupación que gobernaba a través de las armas a un auténtico colaborador en la paz y el desarrollo económico. UN بيد أن هذه الجهود قد تبوء بالفشل إن لم تفكِّر إسرائيل في المستقبل وتحوِّل نفسها من دولة احتلال تحكم من وراء فوّهة المدفع إلى شريك حقيقي في السلام والتنمية الاقتصادية.
    Al reconocer la dificultad e importancia de estos esfuerzos, queremos reiterar nuestra voluntad de continuar colaborando con Nicaragua para avanzar en el camino de la paz y el desarrollo económico y social. UN وتسليما بصعوبة هذه الجهود وأهميتها، نود أن نكرر تأكيد إرادتنا على مواصلة التعاون مع نيكاراغوا من أجل السير قدما على الطريق المؤدي إلى توطيد السلام وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus