Por otro lado estaban los Estados que se esforzaban por mantener la paz y la democracia en sus países y promover esos objetivos en otros Estados. | UN | وعلى الجانب اﻵخر، كانت هناك دول تسعى إلى الحفاظ على السلام والديمقراطية في الداخل وإلى تعزيز تلك اﻷهداف داخل دول أخرى. |
Sólo con la victoria de la paz y la democracia en Angola podemos decir que ha valido la pena el sacrificio de la comunidad internacional. | UN | ولن يسعنا القـــول إن تضحية المجتمع الدولي كانت مجدية إلا بانتصار السلام والديمقراطية في أنغولا. |
Instamos a la comunidad internacional a que siga proporcionando ayuda para la reconstrucción y la consolidación de la paz y la democracia en ese país. | UN | ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة للتعمير ولتوطيد السلام والديمقراطية في ذلك البلد. |
Las Naciones Unidas complementarán los esfuerzos de la población de Haití a fin de establecer la paz y la democracia en su país. | UN | وسوف تدعم اﻷمم المتحدة الجهود التي يبذلها شعب هايتي لتحقيق السلم والديمقراطية في بلده. |
En la reciente consulta ecuménica sobre la paz y la democracia en Guatemala, celebrada en Oslo, se demostró claramente que el pueblo de Guatemala está impaciente por ver progresos en el proceso de negociación. | UN | إن المشاورات المسكونية التي عقدت مؤخرا في أوسلو بشأن السلم والديمقراطية في غواتيمالا بينت بوضوح أن شعب غواتيمالا أصبح يتطلع بصبر نافذ الى رؤية تقدم يحرز في عملية التفاوض. |
Si en verdad estamos seriamente decididos a lograr esos objetivos críticos de establecer la paz y la democracia en el mundo, entonces no tenemos excusa alguna para permitir que se siga postergando una reestructuración fundamental de las Naciones Unidas. | UN | وإذا كنا بالفعل نلتزم التزاما جادا بتحقيق هذه اﻷهداف الهامة المتمثلة في إحلال السلام والديمقراطية في العالم، حينئذ ليس لنا عذر بأن نرجئ أكثر فأكثر عملية إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة على نحو معقول. |
La UNOL ha continuado trabajando en la consolidación de la paz y la democracia en Liberia. | UN | وتابع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بذل جهوده الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية في ليبريا. |
Estas medidas, junto con la celebración de elecciones libres y un marco económico moderno, servirán sin duda para fortalecer la paz y la democracia en el país. | UN | ومن المؤكد أن هذه الخطوات إلى جانب الانتخابات الحرة والإطار الاقتصادي الحديث، ستعزز السلام والديمقراطية في ذلك البلد. |
Con esos antecedentes, en nombre de mi Partido y el mío propio, deseo solicitar oficialmente una prórroga del mandato de la UNMIN, que es esencial para el bien de la paz y la democracia en Nepal. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، وبالنيابة عن حزِبي وبالأصالة عن نفسي، فإنني أطلب رسمياً تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال التي لا بد منها من أجل السلام والديمقراطية في نيبال. |
La CEPA también hizo contribuciones en los diálogos y estrategias entre instituciones africanas gubernamentales y de la sociedad civil en pro de la paz y la democracia en África. | UN | وساهمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا في الاستراتيجيات والحوارات الجارية بقيادة أفريقية فيما بين الحكومة والمجتمع المدني والمؤسسات الأفريقية من أجل تحقيق السلام والديمقراطية في أفريقيا. |
Logro previsto 4.2: Progreso en la consolidación de la paz y la democracia en la República Democrática del Congo | UN | إحراز تقدم نحو توطيد السلام والديمقراطية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
No sería franco si no reconociera que aún hay numerosos obstáculos en el camino hacia la paz y la democracia en Centroamérica. | UN | بيد أن الصراحة تملي علي أن أسلم بأنه لا تزال هناك عقبات عديدة في الطريق المفضي إلى السلام والديمقراطية في أمريكا الوسطى. |
A su vez, la paz y la democracia en Nicaragua se han ido consolidando. | UN | ٩ - وقد تدعم السلام والديمقراطية في نيكاراغوا بدورهما. |
El pueblo camboyano siempre ha de recordar los sacrificios hechos por la comunidad internacional en su nombre, especialmente aquellas personas eminentes que se dedicaron a la causa de la paz y la democracia en nuestro país. | UN | وسيتذكر الشعب الكمبودي دائما تضحيات المجتمع الدولي من أجله، وخاصة الشخصيات البارزة التي كرست نفسها لقضية السلام والديمقراطية في بلدنا. |
Durante estos últimos años de transición en que nos ha tocado establecer y consolidar la paz y la democracia en Nicaragua, el desarme mundial se ha acelerado. | UN | وخلال سنوات التحول القليلة الماضية التي أقمنا فيها السلام والديمقراطية في نيكاراغوا ورسخناهما، تسارعت عملية نزع السلاح العالمي. |
Esta acción conjunta y solidaria para la reinserción de América Central en la comunidad internacional ha procurado institucionalizar nuevos vínculos con otros países y regiones, que han respaldado nuestro esfuerzo por la paz y la democracia en el istmo y hoy colaboran con nuestra lucha por el desarrollo sostenible. | UN | وهذا العمل اﻷخـــوي المشترك، الذي يرمي إلى إعادة إدماج أمريكا الوسطى في المجتمع الدولي، سعى إلى إنشاء صلات مؤسسية جديدة مع البلدان اﻷخرى والمناطق اﻷخرى التي ساندت جهودنا ﻹدراك السلام والديمقراطية في البرزخ، والتي تتعاون اﻵن مع كفاحنا من أجل التنمية المستدامـــــة. |
La República de Benin está dispuesta, dentro de sus posibilidades, a aportar una contribución al triunfo de la paz y la democracia en Haití. | UN | وجمهورية بنن على استعداد، في حدود مواردها المتواضعة، لﻹسهام في انتصار السلم والديمقراطية في هايتي. |
La vastedad de las zonas protegidas de Centroamérica demuestra cuán importante es el componente ambiental para establecer la paz y la democracia en la región. | UN | وأضاف أن ضخامة مناطق أمريكا الوسطى المحمية تنم عن مدى أهمية العنصر البيئي في إقامة السلم والديمقراطية في المنطقة. |
La Unión Europea apoya la opinión de que se requiere una verificación internacional continua para la consolidación de la paz y la democracia en Guatemala. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي وجهة النظر القائلة بأن التحقق الدولي مطلوب لتوطيد السلم والديمقراطية في غواتيمالا. |
Basándose en ese principio, Kenya participa activamente en el proceso de promoción de la paz y la democracia en el África oriental y central. | UN | وتؤدي كينيا من هذا المنطلق دوراً نشطاً في عملية دعم السلم والديمقراطية في شرق أفريقيا ووسطها. |
Aseguro a la Asamblea que en Rwanda no escatimaremos esfuerzos y emplearemos hasta la última gota de nuestra energía para ayudar al restablecimiento de la paz y la democracia en Burundi. | UN | ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن رواندا ستبـذل كل ما فـــي وسعهـــا للمساعــــدة على استعادة السلم والديمقراطية في بوروندي، ولــن تألـو جهدا في سبيل ذلك. |