"la paz y la estabilidad en áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام والاستقرار في أفريقيا
        
    • السلم والاستقرار في أفريقيا
        
    Cabe mencionar y encomiar su sistema de alerta temprana sobre amenazas inminentes a la paz y la estabilidad en África. UN وما تجدر الإشارة إليه والتنويه به هو جهاز إنذارها المبكِّر بالمخاطر الوشيكة على السلام والاستقرار في أفريقيا.
    La OUA tiene un papel especialmente importante que desempeñar en el fomento de la paz y la estabilidad en África. UN ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور شديد اﻷهمية يتعين أن تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا.
    El Pakistán seguirá contribuyendo a las Naciones Unidas y a los esfuerzos internacionales para restablecer la paz y la estabilidad en África. UN وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Sin duda un esfuerzo comprometido y dedicado para procurar el desarrollo económico es un requisito previo para la paz y la estabilidad en África. UN ولا شك في أن بذل الجهود بالتزام وتفان بغية تحقيق التنمية الاقتصادية شرط مسبق ﻹرساء السلم والاستقرار في أفريقيا.
    La asociación en estas esferas es también una contribución a la paz y la estabilidad en África, ya que aborda las causas profundas de los conflictos. UN إن الشراكة في هذه الميادين مساهمة في السلم والاستقرار في أفريقيا أيضا، لأنها تعالج الأسباب الجذرية للنزاع.
    El Japón tiene la intención de aumentar su aporte para la consolidación de la paz y la estabilidad en África. UN وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    El Japón seguirá contribuyendo a la consolidación de la paz y la estabilidad en África. UN كما أنها ستعزز مساهمتها في توطيد السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Una de las principales cuestiones en que centra la atención el Consejo de Seguridad es el apoyo a la paz y la estabilidad en África. UN وأحد مجالات التركيز الرئيسية لعمل مجلس الأمن هو دعم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Mi delegación está convencida de que la paz y la estabilidad en África se podrán fomentar y serán duraderas si se cuenta con las condiciones necesarias para el desarrollo y el crecimiento. UN ويظل وفدي مقتنعا بأن السلام والاستقرار في أفريقيا سيتم تعزيزهما واستدامتهما إذا توفرت الظروف للتنمية والنمو.
    Nigeria cree que la paz y la estabilidad en África facilitarán la canalización de nuestros limitados recursos hacia las esferas críticas del desarrollo político, social y económico. UN وترى نيجيريا أن سيادة السلام والاستقرار في أفريقيا ييسر توجيه مواردنا المحدودة إلى المجالات الحاسمة للتنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    La necesidad de la paz y la estabilidad en África es, por consiguiente, tan urgente hoy como lo era en 1998, cuando el Secretario General hizo público su informe sobre las fuentes de los conflictos en el continente. UN وبالتالي، فإن الحاجة إلى السلام والاستقرار في أفريقيا لا تزال ملحة الآن مثلما كانت في عام 1998، عندما أصدر الأمين العام تقريره عن أسباب الصراع في القارة الأفريقية.
    A este respecto, es alentador observar la dinámica alianza que está surgiendo entre la Unión Africana y la Unión Europea para la promoción de la paz y la estabilidad en África. UN وفي هذا الصدد، فإن الشراكة الدينامية التي أخذت تبرز بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا أمر يدعو للتفاؤل.
    Primero, la paz y la estabilidad en África seguirán siendo precarias hasta tanto nuestros países alcancen el progreso económico y social, que es la justificación de la NEPAD. UN أولاً، أن هشاشة السلام والاستقرار في أفريقيا ستبقى على حالها إلى أن تحقق بلداننا التقدم الاقتصادي والاجتماعي وهو الأساس الذي تستند إليه مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Las Naciones Unidas deben seguir participando activamente en la promoción del arreglo de las controversias mediante consultas y negociaciones entre las partes interesadas y salvaguardando y manteniendo la paz y la estabilidad en África. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل قيامها بدور نشيط في دعم تسوية النزاعات من خلال التشاور والمفاوضات بين الأطراف المعنية، وفي حماية السلام والاستقرار في أفريقيا وصونهما.
    Promovió la paz y la estabilidad en África mediante su apoyo a las iniciativas de mantenimiento de la paz en Nigeria y defendió acaloradamente la democracia para el desarrollo de África. UN لقد دعا إلى تحقيق السلام والاستقرار في أفريقيا عن طريق دعمه لجهود نيجيريا في مجال حفظ السلام، ودافع بقوة عن الديمقراطية من أجل تنمية أفريقيا.
    La reducción de las disparidades en materia de acceso, sobre todo para la juventud, es un paso importante hacia el desarrollo sostenible, así como hacia el logro de la paz y la estabilidad en África. UN ويمثل سد الثغرة القائمة في الفرص، وخاصة للشباب، خطوة هامة نحو تحقيق التنمية المستدامة، فضلا عن تحقيق السلام والاستقرار في أفريقيا.
    A este respecto, la alianza estratégica entre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana ha adquirido un papel más decisivo que nunca a la hora de garantizar la paz y la estabilidad en África. UN وفي هذا الصدد فإن الشراكة الاستراتيجية بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلّم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أصبحت أمراً أساسياً بكل معنى بالنسبة إلى ضمان السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Rusia apoya los intentos de las Naciones Unidas, la Organización de la Unidad Africana (OUA) y las organizaciones subregionales por promover la paz y la estabilidad en África. UN وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية لتشجيع السلم والاستقرار في أفريقيا.
    Ello constituye un ejemplo del tipo de cooperación que puede ayudar a reavivar los esfuerzos internacionales de promoción de la paz y la estabilidad, en África y en todo el mundo. UN وهو ما يقدم مثالا على التعاون الذي يساعد في اعطاء زخم جديد للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Malasia cree firmemente que la comunidad internacional, en sus esfuerzos para promover la paz y la estabilidad en África, no debe olvidar la magnitud de los problemas socioeconómicos que enfrenta el continente en su totalidad. UN وتؤمن ماليزيا إيمانا راسخا بأن الجهود الدولية لتعزيــز السلم والاستقرار في أفريقيا يجب ألا تتجاهل عِظَـــم المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية التي تواجه القارة برمتهــا.
    Resulta extraño decirlo, pero es precisamente en este contexto de incertidumbre que el Centro Regional parece haber quedado abandonado a sus propios medios, con problemas graves y recurrentes de orden material y financiero, que constituyen un verdadero riesgo y obstaculizan el cumplimiento de su misión en favor de la paz y la estabilidad en África. UN بيد أن ما يدعو إلى الاستغراب أنه في سياق انعدام اليقين هذا بالتحديد، يبدو أن المركز الإقليمي قد تُرك وشأنه يتخبط في مشاكل مادية ومالية خطيرة بصورة متكررة، مما يشكل تهديدا حقيقيا وإعاقة له عن إنجاز مهمته المتمثلة في تعزيز السلم والاستقرار في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus