"la paz y la estabilidad en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام والاستقرار في
        
    • السلم والاستقرار في
        
    • السلام والاستقرار إلى
        
    • للسلم واﻻستقرار في
        
    • السلم واﻻستقرار في جنوب
        
    • السلم واﻻستقرار في شمال
        
    • على السلم والاستقرار
        
    • بالسلم والاستقرار في
        
    • بالسلام والاستقرار في
        
    Entrañará graves consecuencias para la paz y la estabilidad en el Asia meridional y en el mundo en general. UN وستترتب على هذا العمل عواقب وخيمة بالنسبة إلى السلام والاستقرار في جنوب آسيا وفي العالم أجمع.
    Una evolución positiva en Georgia puede contribuir a la paz y la estabilidad en el conjunto del Cáucaso meridional. UN فمن شأن التطورات الإيجابية في جورجيا أن تسهم في السلام والاستقرار في منطقة جنوب القوقاز بأسرها.
    Liberia agradece esa y otras decisiones encaminadas al mantenimiento de la paz y la estabilidad en el país. UN وليبريا تظل ممتنة عن ذلك وعن القرارات الأخرى الرامية إلى إدامة السلام والاستقرار في البلد.
    Son dos pasos importantes hacia el establecimiento de la paz y la estabilidad en el Asia occidental, región que durante tantas generaciones ha padecido a causa de la confrontación y la discordia. UN وهاتان الخطوتان هامتان في سبيل ضمان السلم والاستقرار في غربي آسيا، التي كان النزاع والخلاف مصدر إزعاج لها ﻷجيال كثيرة.
    El Pakistán aboga por el restablecimiento de la paz y la estabilidad en el Iraq para garantizar su unidad e integridad territorial. UN وتدافع باكستان عن إعادة السلام والاستقرار إلى العراق لضمان وحدته وسلامة أراضيه.
    Por otra parte, en la actualidad hay más posibilidades que nunca de poner la cooperación internacional al servicio de la paz y la estabilidad en el mundo. UN وقد أصبحت هناك من ناحية أخرى إمكانات أكثر مما توافر في أي وقت مضى لتسخير التعاون الدولي في خدمة السلام والاستقرار في العالم.
    Su labor representa un compromiso profundo con la causa de la paz y la estabilidad en el mundo, y merece mi admiración y aprecio. UN إن عملهم يمثل التزاما عميقا بقضية السلام والاستقرار في العالـــم وإنني لمعجب به وأقدره تقديرا كبيرا.
    Recientemente, el Presidente Rabbani declaró que estaba dispuesto a visitar personalmente el cuartel general de la oposición, a fin de lograr la paz y la estabilidad en el país. UN كما أعلن الرئيس رباني مؤخرا استعداده للقيام بزيارة شخصية لمقر المعارضة لتحقيق السلام والاستقرار في البلد.
    La Unión Europea considera que ese acuerdo es un paso importante hacia la paz y la estabilidad en el continente europeo. UN ويعتبر الاتحاد اﻷوروبي أن هذا الاتفاق خطوة هامة صوب السلام والاستقرار في القارة اﻷوروبية.
    Si lo hace, y cuando lo haga, llevará nuestra iniciativa a una conclusión exitosa y dará paso a la paz y la estabilidad en el Sudán. UN ولو حدث هذا فإنه سيؤدي عند حدوثه إلى دفع مبادرتنـا إلى خاتمة ناجحة، وسيكون مبشرا باستتباب السلام والاستقرار في السودان.
    El programa de desarrollo de la cuenca del río Tumen había contribuido a fomentar la paz y la estabilidad en el Asia nororiental. UN وقيل إن برنامج تنمية منطقة نهر التومين يساعد على تعزيز السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    Bahrein hoy un socio fuerte que ha demostrado la valentía y la capacidad necesarias para trabajar en pro de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN إن البحرين شريك قوي اليوم أبدى شجاعة وقدرة على العمل من أجل السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    No nos cabe duda alguna de que nuestros ensayos favorecieron la causa de la paz y la estabilidad en el Asia meridional. UN ولسنا نشك في أن تجاربنا خدمت مصلحة السلام والاستقرار في جنوب آسيا.
    70. El objetivo de establecer la paz y la estabilidad en el Afganistán todavía está lejos de conseguirse. UN ٧٠ - ولا يزال الهدف المتمثل في بلوغ السلم والاستقرار في أفغانستان بعيدا عن التحقيق.
    El fin de la división de Europa ofrece una oportunidad histórica para fortalecer la paz y la estabilidad en el continente. UN إن انتهاء انقسام أوروبا يتيح فرصة تاريخية لتوطيد السلم والاستقرار في القارة.
    la paz y la estabilidad en el Oriente Medio revisten importancia crítica no solamente para esa región sino también para el mundo en su conjunto. UN إن السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط لهما أهمية حاسمة ليس فقط بالنسبة لتلك المنطقة، بل أيضا بالنسبة للعالم كله.
    La comunidad internacional debe actuar para garantizar la restauración de la paz y la estabilidad en el Iraq. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف ليكفل إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع العراق.
    Poco después visité los países de la región para alentar a las partes y a otros dirigentes regionales a que apoyaran los esfuerzos por consolidar el restablecimiento de la paz y la estabilidad en el Líbano. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، قمت بزيارة لبلدان المنطقة من أجل تشجيع الطرفين والقادة الآخرين بالمنطقة على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز عملية إعادة السلام والاستقرار إلى لبنان.
    Para que se restablezca la paz y la estabilidad en el Congo, deben aprovecharse al máximo los recursos de las Naciones Unidas dedicados a tal fin. UN ومن أجل تحقيق عودة السلام والاستقرار إلى ذلك البلد، يجب أن تستخدم موارد الأمم المتحدة المكرسة لذلك الغرض لتحقيق أقصى قدر من التأثير.
    Macedonia ha logrado preservar la paz y la estabilidad en el país, con lo que se ha convertido en un factor de paz y estabilidad en la región. UN لقد نجحت مكدونيا بالحفاظ على السلم والاستقرار في البلد ومن ثم أصبحت عامل سلم واستقرار في المنطقة.
    Esas actividades no sólo promoverán la paz y la estabilidad en el país, sino que también allanarán el camino para que se respeten más los derechos humanos. UN وهذا العمل لن يعجل بالسلم والاستقرار في البلد فحسب، بل سيمهد السبيل أيضاً لاحترام أكبر لحقوق الإنسان.
    La estabilidad en el Iraq tiene mucho que ver con la paz y la estabilidad en el Oriente Medio en su conjunto. UN إن الاستقرار في العراق وثيق الصلة بالسلام والاستقرار في الشرق الأوسط ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus