"la paz y la seguridad duraderas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام والأمن الدائمين
        
    • السلم واﻷمن الدائمين
        
    • السلام الدائم والأمن
        
    • إلى سلام وأمن دائمين
        
    • سﻻم وأمن دائمين
        
    Este factor es cada vez más esencial para lograr la paz y la seguridad duraderas. UN فقد أصبحت هذه البرامج تمثل بصورة متزايدة عاملا حاسما لتحقيق السلام والأمن الدائمين.
    La única forma de garantizar la paz y la seguridad duraderas en igualdad de condiciones para todos es mediante la eliminación total de las armas nucleares. UN وإن السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن الدائمين بالمساواة بين الجميع إنما هو عن طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    La posibilidad de intervención debe estar sobre la mesa como parte de una estrategia regional para la paz y la seguridad duraderas. UN إن إمكانية التدخل يجب أن تُوضع أمامنا بوصفها جزءا لاستراتيجية إقليمية لتحقيق السلام والأمن الدائمين.
    El desarrollo económico y social es un requisito previo para la paz y la seguridad duraderas. UN إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية تعتبر شرطا مسبقا لا بد منه ﻹحلال السلم واﻷمن الدائمين.
    La prevención de los conflictos y la promoción de la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo sostenible en África UN منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Bien al contrario, deberían suponer un nuevo impulso que nos guíe hacia la paz y la seguridad duraderas. UN بل على العكس من ذلك، ينبغي لها أن تشكّل دافعا آخر يقودنا نحو تحقيق السلام والأمن الدائمين.
    Únicamente adoptando medidas concretas y prácticas en favor del desarme, la no proliferación y la eliminación total de esas armas se podrán alcanzar la paz y la seguridad duraderas. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والأمن الدائمين إلا من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في اتجاه نزع السلاح وعدم الانتشار والقضاء التام على تلك الأسلحة.
    También debe tenerse en cuenta la forma de mantener sin interrupción tales esfuerzos después de la retirada de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas. UN وينبغي النظر في السبل التي تتيح استمرار تلك الجهود دون انقطاع بعد مغادرة عملية حفظ السلام، كفالة للانتقال السلس إلى مرحلة السلام والأمن الدائمين.
    También debe tenerse en cuenta la forma de mantener sin interrupción tales esfuerzos después de la retirada de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas. UN وينبغي إيلاء اعتبار للطرائق التي يمكن بها لهذه الجهود أن تستمر دون توقف بعد انتهاء عملية حفظ السلام، وذلك لكفالة الانتقال السلس إلى السلام والأمن الدائمين.
    La desmovilización, reestructuración y readiestramiento del ejército y la policía nacionales es una condición necesaria para el logro de la paz y la seguridad duraderas y la restauración del respeto de los derechos humanos y del estado de derecho en Liberia. UN ويعتبر تسريح وإعادة تشكيل وإعادة تدريب الجيش الوطني والشرطة الوطنية شرطا أساسيا لبلوغ السلام والأمن الدائمين ولاستعادة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون في ليبريا.
    Hay que considerar la forma de mantener sin interrupción tales esfuerzos después de la retirada de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas. UN وينبغي إيلاء اعتبار للطرق التي يمكن بها لهذه الجهود أن تستمر دون توقف بعد انتهاء عملية حفظ السلام، وذلك لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين.
    Hay que considerar la forma de mantener sin interrupción esos esfuerzos después de la retirada de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين.
    Hay que considerar la forma de mantener sin interrupción esos esfuerzos después de la retirada de las operaciones de mantenimiento de la paz, a fin de asegurar una transición sin tropiezos hacia la paz y la seguridad duraderas. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين.
    La prevención de conflictos, el vínculo entre la paz y el desarrollo y la atención a las causas fundamentales se señalaron como los componentes más esenciales de un enfoque integrado, coherente y amplio para la paz y la seguridad duraderas. UN وأظهرت المناقشة أن منع الصراعات، والصلة بين السلام والتنمية، ومعالجة الأسباب الجذرية، هي أهم عناصر لنهج متكامل ومتجانس وشامل لتحقيق السلام والأمن الدائمين.
    Constituye un cimiento muy sólido para el establecimiento de la paz y la seguridad duraderas en nuestro mundo. UN إنها تمثل أساسا راسخا لاستتباب السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا.
    Sin embargo, todos estamos aún abrumados por conflictos de todo tipo y seguimos sin poder lograr la paz y la seguridad duraderas en nuestro mundo. UN ومع ذلك لا نزال جميعا نواجه بالنزاعات على اختلاف أنواعها، ولا يزال تحقيق السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا بعيد المنال.
    El objetivo que tenemos que tratar de concretar mediante este emprendimiento ha de ser la paz y la seguridad duraderas. UN وينبغي أن يكون الهدف الذي نسعى إليه في هذا الجهد هو تحقيق السلم واﻷمن الدائمين.
    La prevención de los conflictos y la promoción de la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo sostenible en África UN منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا
    La prevención de los conflictos y la promoción de la paz y la seguridad duraderas y el desarrollo sostenible en África UN منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام الدائم والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا
    Mi país seguirá apoyando activamente el objetivo de lograr la paz y la seguridad duraderas en el Oriente Medio. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه النشط لتحقيق هدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus