"la paz y la seguridad en somalia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام والأمن في الصومال
        
    • السلم واﻷمن في الصومال
        
    Ello conllevará el desarme, la desmovilización y la reinserción de las milicias para garantizar la paz y la seguridad en Somalia y en toda la región. UN وسيستلزم هذا الأمر نزع سلاح المليشيات وتسريحها وإعادة إدماجها بغية ضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة قاطبة.
    Estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia UN الاستراتيجية الشاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال
    Estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia UN الاستراتيجية الشاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال
    Las fuerzas del Gobierno Federal de Transición son las principales responsables de salvaguardar la paz y la seguridad en Somalia. UN وتضطلع قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن في الصومال.
    14. Repetidamente he hecho hincapié en que el desarme es indispensable para el establecimiento de la paz y la seguridad en Somalia. UN ١٤ - وقد أكدت مرارا أن نزع السلاح هو أمر لا بد منه من أجل إقامة السلم واﻷمن في الصومال.
    3. Insta asimismo a todos los somalíes a que colaboren para lograr la paz y la seguridad en Somalia y garanticen la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todos los somalíes; UN " ٣ - تحث أيضا جميع الصوماليين على العمل معا نحو السلم واﻷمن في الصومال وعلى ضمان حماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للصوماليين كافة؛
    Sin embargo, desde entonces el grupo Al-Shabaab ha logrado reconstituirse y actualmente representa una considerable amenaza para la paz y la seguridad en Somalia y el resto de la región UN إلا أن حركة الشباب قامت منذئذ بإعادة التجمع، وهي تشكل الآن خطرا كبيرا على السلام والأمن في الصومال وجميع أنحاء المنطقة
    Estrategia amplia para el logro de la paz y la seguridad en Somalia UN الاستراتيجية الشاملة لتحقيق السلام والأمن في الصومال
    Kenya seguirá cumpliendo sus obligaciones internacionales para lograr la paz y la seguridad en Somalia y en la región en su conjunto. UN وأضافت أن الحكومة ستواصل الوفاء بالتزاماتها الدولية لضمان السلام والأمن في الصومال وفي المنطقة ككل.
    La incapacidad del Gobierno del Yemen de poner fin al flujo de armas a través del Golfo de Adén es desde hace mucho tiempo, y probablemente lo siga siendo en el futuro, uno de los obstáculos más importantes para el restablecimiento de la paz y la seguridad en Somalia. UN كما أن عدم قدرة حكومة اليمن على وقف تدفق الأسلحة عبر خليج عدن كان من المرجح أن يظل لفترة طويلة عقبة رئيسية أمام استعادة السلام والأمن في الصومال.
    Tras del ataque, hice una declaración en la que condené la agresión y ofrecí apoyo a la Unidad Africana y a la AMISOM en las gestiones que están realizando para asegurar la paz y la seguridad en Somalia. UN وفي أعقاب هذا الهجوم، أصدرتُ بيانا أدنتُ فيه الهجوم وتعهدت بدعم الاتحاد الأفريقي وبعثته في الصومال فيما يبذلانه من جهود مستمرة لإحلال السلام والأمن في الصومال.
    Reitero mis llamamientos anteriores a la comunidad internacional para que proporcione todo el apoyo necesario a la AMISOM a fin de que pueda continuar su apoyo al Gobierno Federal de Transición para mantener la paz y la seguridad en Somalia. UN وأكرر أيضاً نداءاتي السابقة إلى المجتمع الدولي بتقديم كل ما يلزم من دعم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتمكينها من الاستمرار في دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في صون السلام والأمن في الصومال.
    Asimismo, Tanzanía se ha ofrecido a entrenar a 1.000 soldados somalíes en Tanzanía en la firme convicción de que, en última instancia, la paz y la seguridad en Somalia depende de los propios somalíes. UN وتوفر تنزانيا كذلك تدريب 000 1 جندي صومالي في تنزانيا اعتقاداً راسخاً منها أن السلام والأمن في الصومال يكمنان، في نهاية المطاف، في أيدي الصوماليين أنفسهم.
    Encomiamos a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo por sus esfuerzos por promover la paz y la seguridad en Somalia mediante el Gobierno Federal de Transición. UN ونشيد بالهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لجهودها من أجل تعزيز السلام والأمن في الصومال من خلال الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La Liga de los Estados Árabes también continúa esforzándose por resolver la crisis en Somalia en cooperación con el Gobierno Federal de Transición de Somalia, así como con las organizaciones internacionales y regionales, con miras a llegar a una reconciliación general y a fortalecer la paz y la seguridad en Somalia. UN كما تواصل جامعة الدول العربية جهودها نحو حل الأزمة الصومالية بالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والمنظمات الدولية والإقليمية من أجل التوصل إلى المصالحة الشاملة وتعزيز السلام والأمن في الصومال.
    15. No será posible restablecer la paz y la seguridad en Somalia observando pasivamente el deterioro de la situación humanitaria, de seguridad y de derechos humanos. UN 15- ولن يمكن استعادة السلام والأمن في الصومال إذا ما راقبنا في سلبية تدهور الوضع الأمني والإنساني.
    Debemos proporcionar un apoyo moral y financiero pleno para ayudar a restablecer la paz y la seguridad en Somalia, donde la población sufre hambruna y un desastre humanitario de escala inimaginable. UN وعلينا أن نقدم كامل الدعم المعنوي والمالي للمساعدة على استعادة السلام والأمن في الصومال حيث يواجه السكان المجاعة وكارثة إنسانية على نطاق يفوق التصور.
    y la piratería, y al mismo tiempo para ampliar la paz y la seguridad en Somalia. UN الأكثر فعالية على الإطلاق للوقوف في وجه مخاطر من قبيل التطرف والقرصنة مع توسيع نطاق السلام والأمن في الصومال في الوقت ذاته.
    Expresando su reconocimiento a los países vecinos por la inestimable asistencia que han proporcionado a la comunidad internacional en sus esfuerzos por restablecer la paz y la seguridad en Somalia y por recibir al gran número de refugiados desplazados por el conflicto, y tomando nota de las dificultades que causa a esos países la presencia de refugiados en sus territorios, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساعدات القيمة للغاية التي تقدمها البلدان المجاورة الى المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود لاقرار السلم واﻷمن في الصومال وفي استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين الذين شردهم النزاع، وإذ يحيط علما بالصعوبات التي تتحملها بسبب وجود اللاجئين على أراضيها،
    Expresando su reconocimiento a los países vecinos por la inestimable asistencia que han proporcionado a la comunidad internacional en sus esfuerzos por restablecer la paz y la seguridad en Somalia y por recibir al gran número de refugiados desplazados por el conflicto, y tomando nota de las dificultades que causa a esos países la presencia de refugiados en sus territorios, UN وإذ يعرب عن تقديره للمساعدات القيمة للغاية التي تقدمها البلدان المجاورة الى المجتمع الدولي فيما يبذله من جهود لاقرار السلم واﻷمن في الصومال وفي استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين الذين شردهم النزاع، وإذ يحيط علما بالصعوبات التي تتحملها بسبب وجود اللاجئين على أراضيها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus