Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
Promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos | UN | تشجيع مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية المنازعات |
Promoción de la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos | UN | تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام وتسوية النزاعات |
Director de Programas Centro Austríaco de Estudios para la paz y la solución de Conflictos Stadt Schlaining | UN | مدير البرامج في المركز النمساوي لدراسات السلم وحل المنازعات، شتات شلاينينغ |
El mensaje para Israel debe ser claro: las actividades de asentamiento son ilegales y deben cesar, la continuación de esos actos ilegales tendrá consecuencias e Israel deberá responder si estos conducen a que se malogren los esfuerzos en pro de la paz y la solución biestatal. | UN | ويجب أن تكون الرسالة الموجهة إلى إسرائيل واضحة: الأنشطة الاستيطانية غير قانونية ويجب أن تتوقف، وسيكون ثمة عواقب لاستمرار القيام بهذه الأعمال غير القانونية، وستحاسب إسرائيل في حال أدت هذه الأعمال إلى انهيار جهود السلام والحل القائم على وجود دولتين. |
Por este motivo, mi delegación se suma al resto de la comunidad internacional en su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas para lograr la paz y la solución de los conflictos en todo el mundo. | UN | ولهذا ينضم وفدي إلى بقية المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹرساء السلام وحل الصراعات في كل مكان من العالم. |
Tomamos nota con especial interés de la cooperación entre estas dos organizaciones en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la solución de conflictos. | UN | ونحــن نلاحظ باهتمام خاص التعاون بين هاتين المنظمتين في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام وحل النزاعات. |
Por lo tanto, corresponde a las organizaciones juveniles desempeñar un papel especial en la tarea de fomentar la paz y la solución de conflictos. | UN | ولذا يكون لمنظمات الشباب دور خاص في تعزيز السلام وحل الصراعات. |
El Camerún aplaude y alienta todos los cambios que se hagan en pro de la paz y la solución de los conflictos en todo el mundo. | UN | وترحب الكاميرون بجميع التغييرات الموجهة صوب إحلال السلام وحل الصراع في جميع أنحاء العالم. |
Centro de estudios austríaco para la paz y la solución de conflictos, Stadtschlaining (Austria) | UN | المركز النمساوي لدراسات السلام وحل النزاعات، ستاتشلايننغ، النمسا |
Publicaciones sobre la educación para la paz y la solución de conflictos | UN | المنشورات المتعلقة بالتثقيف من أجل السلام وحل الصراعات: |
Cada vez se reconoce más la contribución de la mujer en las esferas de la consolidación de la paz, el establecimiento de la paz y la solución de los conflictos. | UN | وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد. |
Cada vez se reconoce más la contribución de la mujer en las esferas de la consolidación de la paz, el establecimiento de la paz y la solución de los conflictos. | UN | وتحظى مساهمة المرأة في مجالات بناء السلام وصنع السلام وتسوية الصراعات باعتراف متزايد. |
Director en funciones del Departamento de Estudios de Defensa y Seguridad, Instituto para la paz y la solución de Conflictos, Abuja. | UN | مدير بالنيابة لقسم الدراسات الدفاعية والأمنية بمعهد السلام وتسوية النزاعات في أبوجا. |
Pilar de participación: liderazgo de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos | UN | ركن المشاركة: القيادة النسائية في مجال بناء السلام وتسوية النزاعات |
La recuperación del equilibrio implicaría necesariamente que la Asamblea General recobre en la práctica las funciones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la solución pacífica de controversias que le asigna la Carta. | UN | إن إعادة إقامة التوازن ستعني بالضرورة أن تستأنف الجمعية العامة، في الواقع العملي، القيام بالوظائف المتصلة بحفظ السلام وتسوية الخلافات بالوسائل السلمية، وهي وظائف أسندها إليها الميثاق. |
Se demostró particular interés en las estrategias de educación para la paz y la solución de conflictos. | UN | وتركز الاهتمام بصفة خاصة باستراتيجيات التعليم من أجل استتباب السلم وحل المنازعات. |
La Unión Europea reitera su pleno compromiso, que compartimos con nuestros asociados en el Cuarteto, de seguir apoyando a las partes en sus esfuerzos en pro de la paz y la solución de dos Estados y ofreciendo una amplia contribución, incluido el respaldo al desarrollo del sector de la seguridad palestino mediante la Misión de Policía de la Unión Europea para los Territorios Palestinos. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن التزامه الكامل، بالاتفاق مع شركائنا في اللجنة الرباعية، بمواصلة دعم الطرفين في الجهود التي يبذلانها لتحقيق السلام والحل القاضي بقيام الدولتين بتقديم مساهمات واسعة النطاق، تتضمن دعم تطوير قطاع الأمن الفلسطيني من خلال بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي للأراضي الفلسطينية. |
Lo invitamos a proseguir sus actividades en favor del mantenimiento de la paz y la solución de las crisis. | UN | وندعوه إلى مواصلة نشاطه من أجل صيانة السلم وتسوية اﻷزمات. |
Han promovido la capacidad de dirección en los procesos de adopción de decisiones, apoyan las reformas jurídicas fundamentales y han fomentado la participación de la mujer en la consolidación de la paz y la solución de conflictos. | UN | وطورت قدرات قيادية في مجال اتخاذ القرارات، وأيدت إدخال إصلاحات قانونية حاسمة، وتبنت مشاركة المرأة في عمليتي بناء السلام وحسم الصراعات. |
Se debe alentar a los clubes de madres a que examinen la importancia de la paz y la solución pacífica de las controversias en el hogar para influir en los niños desde la primera infancia. | UN | ويتم تشجيع نوادي الأمهات على مناقشة أهمية السلام والتسوية السلمية للخلافات في المنزل بغية التأثير على الأطفال منذ سنوات الطفولة المبكرة. |
Se prevé que a mediados de 1994 se celebrará en Kenya un cursillo de capacitación sobre la paz y la solución de conflictos en el Africa meridional, que se organizará tomando como modelo un cursillo similar realizado en Moscú en 1992. | UN | ومن المتوقع أن تُعقد في كينيا في مطلع عام ١٩٩٤ حلقة عمل تدريبية إقليمية عن السلم وفض المنازعات في الجنوب الافريقي. وستنظم على غرار حلقة عمل مماثلة عقدت في موسكو في عام ١٩٩٢. |