En cuarto lugar, debemos mejorar nuestra capacidad de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos para salvar más vidas y ahorrar gastos. | UN | رابعا، ينبغي أن نحسن من قدرتنا في مجالي حفظ السلام ومنع النزاعات ﻹنقاذ المزيد من اﻷرواح وتوفير النفقات. |
Durante muchos años, Noruega ha contribuido financieramente al fortalecimiento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos. | UN | لقد أسهمت النرويج ماليا ولعدة سنوات في تعزيز قدرة القارة اﻷفريقية في مجال حفظ السلام ومنع الصراع. |
Entre esos puestos cabe mencionar los de Secretario de Estado y Jefe del Departamento encargado de la supervisión de los asuntos de las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | ومن بين هؤلاء النساء وزيرات للخارجية ورئيسات إدارات تشرف على شؤون الأمم المتحدة وحفظ السلام ومنع نشوب النزاعات. |
El Mecanismo ya ha emprendido diversas iniciativas de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | واضطلعت تلك الآلية بعدد من مبادرات حفظ السلام ومنع الصراعات. |
Esto deja en claro que no son fáciles las tareas que las Naciones Unidas acometen al llevar a cabo su función en esferas como la solución de conflictos, consolidación de la paz y prevención de conflictos regionales debido a la naturaleza compleja de los problemas del mundo de hoy, que difieren de los de antaño. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد من جديد بأن مهام اﻷمم المتحدة ودورها في حسم الصراعات وبناء السلم ومنع النزاعات الاقليمية ليست مهام سهلة ﻷن عالم اليوم ومشاكله غير عالم اﻷمس. |
Asimismo destacaron la importancia que asignan a la prestación de asistencia a los países de África en sus esfuerzos por aumentar su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | وأكد الوزراء أيضا اﻷهمية التي يعلقونها على مساعدة البلدان اﻷفريقية في جهودها الرامية إلى زيادة قدراتها على حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات. |
También destacaron la importancia que atribuían a la prestación de asistencia a los países de África en sus esfuerzos por aumentar su capacidad en materia de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. | UN | كما شددوا على اﻷهمية التي يعلقونها لتقديم المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية في الجهود التي تبذلها لتعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام ومنع الصراعات. |
3. Consolidación de la paz y prevención de la reaparición de conflictos. | UN | 3 - دعم بناء السلام ومنع انتكاسه إلى نزاع. |
La asociación de colaboración con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es extremadamente importante para lograr una transición armoniosa cuando se clausuran operaciones de mantenimiento de la paz, mientras que la colaboración con el Departamento de Asuntos Políticos se plasma en iniciativas de consolidación de la paz y prevención de conflictos. | UN | وإن الشراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام هامة للغاية لضمان سلاسة الانتقال بعد انتهاء عمليات حفظ السلام، بينما عمل البرنامج مع إدارة الشؤون السياسية على مبادرات بناء السلام ومنع الحروب. |
Creación de capacidad en la educación para la paz y prevención de conflictos. | UN | 23 - بناء القدرات بشأن التثقيف في مجال السلام ومنع وقوع الصراعات. |
En este contexto, las satisfactorias reformas realizadas en las actividades de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz y prevención de los conflictos pueden servir de ejemplo para todos. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن تكون الإصلاحات الناجحة في مجال أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحفظ السلام ومنع نشوب الصراعات مثالا جيدا لنا جميعا. |
Un mejor entorno para la paz: establecimiento e la paz y prevención de conflictos | UN | ألف - تعزيز بيئة السلام: حفظ السلام ومنع نشوب الصراع |
:: Establecimiento de la paz y prevención de conflictos | UN | ::صنع السلام ومنع نشوب النزاعات |
Todos los pueblos del mundo aspiran a la paz; de ahí la necesidad de que haya mecanismos internacionales y regionales e instrumentos de mantenimiento de la paz y prevención y solución de conflictos. | UN | إن جميع شعوب العالم تتطلع إلى السلام، ومن هنا الحاجة إلى الآليات والأدوات الدولية والإقليمية لحفظ السلام ومنع نشوب الصراعات وحلها. |
La OSSI formula cuatro recomendaciones para aumentar la contribución de las misiones políticas especiales a las actividades de consolidación de la paz y prevención de conflictos y aumentar la eficiencia y eficacia del apoyo prestado a esas misiones. | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أربع توصيات تستهدف تعزيز إسهام البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات وتحسين كفاءة وفعالية الدعم المقدم إليها. |
Es difícil determinar la contribución de las misiones políticas especiales; algunas de sus actividades pueden estar vinculadas sólo indirectamente a sus objetivos más generales de consolidación de la paz y prevención de conflictos, por lo que cuesta establecer una relación directa entre esos resultados y las actividades de las misiones. | UN | ويصعب التثبت من المساهمات التي تقوم بها البعثات، حيث إن بعض أنشطتها ربما تكون مرتبطة بطريقة غير مباشرة فقط بالأهداف الأكبر للبعثات المتمثلة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات. وبالتالي من الصعب تحديد صلة مباشرة بين تلك الاستنتاجات وبين أنشطة البعثات السياسية الخاصة. |
Se intercambiaron materiales y se examinaron metodologías específicas para las actividades de educación para la paz y prevención de la violencia en zonas en que hay minas terrestres. | UN | وناقش المُجتمعون تبادل المواد والمنهجيات الخاصة بالجهود المبذولة للتعليم من أجل السلام ومنع العنف في المناطق التي توجد فيها ألغام أرضية. |
Tenemos interés en trabajar con un representante especial del Secretario General que entienda y defienda este enfoque holístico y aborde las cuestiones de la protección frente a la violencia sexual en todo su contexto de participación, empoderamiento, consolidación de la paz y prevención de conflictos. | UN | ونتطلع إلى العمل مع ممثل خاص للأمين العام يتفهم ويناصر هذا النهج الكلي، ويعمل على معالجة مسائل الحماية من العنف الجنسي في سياقها الكامل من المشاركة والتمكين وبناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
:: Establecimiento de la paz y prevención de conflictos | UN | :: صنع السلام ومنع نشوب النزاعات |
Establecimiento de la paz y prevención y gestión de conflictos | UN | بناء السلم ومنع وقوع الصراعات وإدارتها |