Creo que el corredor vertical Ljubljana-Atenas sería otro proyecto para la integración de la península de los Balcanes. | UN | وأعتقد أن الممر الرأسي بين ليوبليانا وأثينا يمكن أن يكون مشروعا تكامليا آخر في شبه جزيرة البلقان. |
Los Presidentes destacaron que la estabilidad en Europa dependía en gran medida del restablecimiento de la paz y del fortalecimiento de la cooperación en la península de los Balcanes. | UN | وشددوا على أن إقامة الاستقرار في أوروبا يعتمد الى حد كبير على استعادة السلام وتعزيز التعاون في شبه جزيرة البلقان. |
Con sus ricos recursos hídricos, Albania se asemeja a una pequeña Noruega en la península de los Balcanes. | UN | فثروات بلدنا المائية الكبيرة تجعل منه نرويج صغيرة في شبه جزيرة البلقان. |
Tras la incursión de los turcos en la península de los Balcanes, Serbia perdió su independencia y fue sometida a la autoridad turca en 1459. | UN | وبعد غارات الأتراك على شبه جزيرة البلقان فقدت صربيا استقلالها ووقعت تحت سلطة تركيا في عام 1459. |
Ocurre lo contrario cuando esa cooperación y vínculos no existen o son insuficientes, como en la península de los Balcanes, donde está situada la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويكون على النقيض من ذلك تماما إذا انعدم وجود مثل هذا التعاون والترابط أو لم يكن كافيا كما هي الحال في شبه جزيرة البلقان حيث توجد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Al mismo tiempo, nuestra cooperación sistemática con los países de la península de los Balcanes contribuye al logro de sus objetivos a largo plazo de acercamiento económico y político con la Unión Europea y sus instituciones. | UN | وفي الوقت نفسه، يسهم تعاوننا المنتظم مع بلدان شبه جزيرة البلقان في إنجاز أهدافها الطويلة اﻷجل في الاقتصاد والتقارب السياسي من الاتحاد اﻷوروبي ومؤسساته. |
Actualmente hay mujeres prestando servicios en las fuerzas danesas de las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas por las Naciones Unidas, como por ejemplo las que se llevan a cabo en la península de los Balcanes. | UN | كما أن النساء يكلفن اليوم بالخدمة في قوات وعمليات حفظ السلام الدانمركية التابعة للأمم المتحدة، مثلما هو الحال مثلا في القوات العاملة والعمليات المنفذة في شبه جزيرة البلقان. |
1. La República de Macedonia está situada en la parte meridional de la península de los Balcanes y abarca una superficie de 25.713 km2 . | UN | 1- تقع جمهورية مقدونيا في الجزء الجنوبي من شبه جزيرة البلقان وتغطي مساحة قدرها 713 25 كلم2. |
6. La República de Albania es un Estado europeo, situado en la parte sudoccidental de la península de los Balcanes. | UN | 6- ألبانيا دولة أوروبية تقع في الجزء الجنوبي الشرقي من شبه جزيرة البلقان. |
2. La República de Macedonia es un Estado unitario situado en la península de los Balcanes, en Europa sudoriental; tiene una superficie de 25.713 km2. | UN | 2- جمهورية مقدونيا دولة موحَّدة تقع في شبه جزيرة البلقان في جنوب شرق أوروبا ويبلغ مجموع مساحتها 713 25 كيلومتراً مربعاً. |
23. La migración de los eslavos del sur a la península de los Balcanes concluyó a principios del siglo VII, en el que se inició un proceso de formación de Estados comparable al que se produjo en la Europa occidental. | UN | ٣٢- انتهت هجرة السلاف الجنوبيون إلى شبه جزيرة البلقان في أوائل القرن السابع حيث بدأت عملية لتشكيل دولة، شبيهة بالعملية التي بدأت في أوروبا الغربية. |
Con su actitud pacífica, han hecho una contribución valiosa para evitar el conflicto en el sur de la península de los Balcanes y fuera de ella.” | UN | إلا أنهم، من خلال موقفهم السلمي، أسهموا إسهاما قيما في تفادي الصراع في جنوب شبه جزيرة البلقان وما وراءها " . |
7. La ex República Federativa de Yugoslavia, (la actual Serbia y Montenegro) está situada en el sudeste de Europa y ocupa la parte central de la península de los Balcanes, con una superficie de 102.173 km2. | UN | 7- تقع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سابقاً، أي صربيا والجبل الأسود حالياً، في جنوب شرق أوروبا وتحتل الجزء الأوسط من شبه جزيرة البلقان وتبلغ مساحتها 173 102 كيلومتراً مربعاً. |
Rumania y Grecia están situadas en los extremos de la península de los Balcanes, una compleja región no exenta de problemas, pero que en los últimos tiempos ha ofrecido un ejemplo de cooperación internacional e interacción eficaz a nivel regional y mundial. | UN | فرومانيا واليونان تقعان على الأطراف البعيدة لمنطقة معقدة - شبه جزيرة البلقان - أبدت مؤخرا، رغم نصيبها من التحديات، تعاونا إقليميا مثاليا وتفاعلا إيجابيا على المستويين الإقليمي والعالمي. |
1. La República de Serbia, ubicada en el centro de la península de los Balcanes, tiene una superficie de 88.361 kilómetros cuadrados; cruzan su territorio las principales rutas que conectan Europa y Asia,. | UN | 1- تقع جمهورية صربيا في الجزء الأوسط من شبه جزيرة البلقان على طرق الحركة الرئيسية التي تربط أوروبا وآسيا، وتغطي مساحة 361 88 كيلومتراً مربعاً. |
Al mismo tiempo que expresa su elevada consideración hacia las resoluciones 49/204, 50/190 y 51/111 de la Asamblea General, relativas a esta cuestión, la República de Albania formula nuevamente un llamamiento a esta Organización mundial y a sus Estados Miembros para que prosigan con sus esfuerzos en pro de una solución justa de la cuestión de Kosovo para bien de la paz, la estabilidad y la prosperidad de la península de los Balcanes. | UN | إن جمهورية ألبانيا إذ تقدر قرارات الجمعية العامة ٤٩/٢٠٤ و ٥٠/١٩٠ و ٥١/١١١ تقديرا كبيرا، تناشد هذه المنظمة العالمية ودولها اﻷعضاء مرة أخرى مواصلة جهودها من أجل إيجاد حل عادل لمسألة كوسوفو، بما يخدم السلم والاستقرار والرفاه في شبه جزيرة البلقان. |
9. La República Federativa de Yugoslavia, en la actualidad Serbia y Montenegro, está situada en la parte sudoriental del continente europeo y ocupa la parte central de la península de los Balcanes, con una superficie de 102.173 km2 (Serbia tiene una superficie de 88.361 km2 y Montenegro de 13.812 km2. | UN | 9 - وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وهي الآن صربيا والجبل الأسود، تقع في الجزء الجنوبي الشرقي من القارة الأوروبية وتحتل الجزء المركزي من شبه جزيرة البلقان وتبلغ مساحتها 173 102 كيلومترا مربعا (مساحة صربيا 361 88 كيلومترا مربعا ومساحة الجبل الأسود 812 13 كيلومترا مربعا). |