"la pena capital o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عقوبة الإعدام أو
        
    • بعقوبة الإعدام أو
        
    • عليها بالإعدام أو
        
    Entre los cambios en las leyes cabe mencionar las nuevas medidas legislativas relativas a la abolición o el restablecimiento de la pena capital, o la limitación o ampliación de su alcance, así como la ratificación de los instrumentos internacionales que prevén la abolición de la pena capital. UN فقد تشمل التغييرات في القوانين التشريعات الجديدة التي تلغي عقوبة الإعدام أو تعيدها، أو تقيد نطاقها أو توسعه، بالإضافة إلى التصديقات على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء عقوبة الإعدام.
    B. Países que desde el 1º de enero de 1998 han restringido el alcance de la pena capital o limitado su aplicación UN باء- البلدان المقيدة لنطاق عقوبة الإعدام أو المقيدة لتطبيقها منذ 1 كانون الثاني/يناير 1998
    Se dijo que las " organizaciones de juristas " estaban examinando la cuestión de limitar el alcance de la pena capital o abolirla totalmente. UN وقيل إن " منظمات قانونية " تناقش مسألة تقييد نطاق عقوبة الإعدام أو الغائها إلغاء تاما.
    Las solicitudes de adopción de medidas provisionales se hacen por lo general a los efectos de prevenir una acción irreparable, como la ejecución de la pena capital o la deportación de una persona que corre el riesgo de ser sometida a torturas en su país de origen. UN وتصدر الطلبات المتعلقة بالتدابير المؤقتة عادة لمنع اتخاذ إجراء لا يمكن تداركه، كتنفيذ عقوبة الإعدام أو ترحيل شخص يواجه خطر التعذيب في بلده الأصلي.
    10. La Constitución reconoce el derecho a la vida y el derecho a no imponer la pena capital o a no ejecutarla. UN 10- وينص الدستور على الحق في الحياة كما ينص على الحق في عدم الحكم بعقوبة الإعدام أو تنفيذها.
    Los Estados que han renunciado a la pena capital o han impuesto una moratoria a su aplicación no tienen derecho a imponer sus opiniones a los demás, especialmente porque el artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no impone la abolición de la pena capital como obligación. UN والدول التي تخلت عن عقوبة الإعدام أو فرضت وقفاً عليها ليس لها أي حق في فرض وجهات نظرها على الآخرين خاصة وأن المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تلزم بإلغاء عقوبة الإعدام.
    No se trata de si un país ha abolido la pena capital o ha impuesto una moratoria a su aplicación, sino de enmarcar el debate de conformidad con la Carta. UN وقال إن المسألة ليست ما إن كان أحد البلدان يلغي عقوبة الإعدام أو يقرّر وقفاً لها؛ إذ أن المسألة هي صياغة المناقشة وفقاً للميثاق.
    C. Países que han restringido el alcance de la pena capital o UN جيم - البلدان التي قيدَّت نطاق عقوبة الإعدام أو هي تعمل على الحد
    C. Países que han restringido el alcance de la pena capital o limitado su utilización UN جيم - البلدان التي قيدَّت نطاق عقوبة الإعدام أو هي تعمل على الحد من اللجوء إلى هذه العقوبة
    Así como Malasia respeta a los países que han abolido voluntariamente la pena capital o que han decidido aplicar la moratoria a su aplicación, esos países deberían respetar a los Estados que no lo han hecho, entre los cuales se encuentra Malasia. UN وبقدر ما تحترم ماليزيا البلدان التي ألغت طوعا عقوبة الإعدام أو اختارت وقف استخدامها، فإن تلك البلدان ينبغي أن تحترم الدول التي أبقت على تلك العقوبة ومن بينها ماليزيا.
    Por consiguiente, convendría conciliar las posiciones de los Estados que han abolido voluntariamente la pena capital o que han decidido aplicar una moratoria a las ejecuciones y la posición de los países que continúan aplicando la pena capital en el marco de negociaciones multilaterales sobre el derecho a la vida general. UN وأكد أنه ينبغي بالتالي التوفيق بين مواقف الدول التي قامت طوعا بإلغاء عقوبة الإعدام أو قررت وقف عمليات الإعدام، من جهة، ومواقف البلدان التي ما زالت تستخدم تلك العقوبة، من جهة أخرى، وذلك في إطار مفاوضات متعددة الأطراف بخصوص الحق في الحياة عموما.
    C. Países que han restringido el alcance de la pena capital o limitado su UN جيم - البلدان التي قيَّدت نطاق عقوبة الإعدام أو هي تعمل على الحد مـن اللجوء
    C. Países que han restringido el alcance de la pena capital o limitado su utilización UN جيم - البلدان التي قيدَّت نطاق عقوبة الإعدام أو هي تعمل على الحد من اللجوء إلى هذه العقوبة
    C. Países que han restringido el alcance de la pena capital o limitado su utilización 5 3 UN جيم - البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو تحد من استعمالها 5 4
    C. Países que han restringido el alcance de la pena capital o limitado su utilización UN جيم - البلدان التي قيدت نطاق عقوبة الإعدام أو تحد من استعمالها
    5. Durante el período que abarca el informe ningún país ha restringido el alcance de la pena capital o limitado su utilización. UN 5- لم يقم أي بلد بتقيد عقوبة الإعدام أو الحد من استعمالها أثناء فترة التقرير.
    El octavo informe quinquenal contenía información importante y exhaustiva sobre la aplicación de la pena capital y las salvaguardias conexas. Venía a confirmar una tendencia notable a la abolición de la pena capital o a la limitación de su utilización. UN ونوّهوا بتضمُّن التقرير الخمسي الثامن معلومات مهمة وشاملة عن تطبيق عقوبة الإعدام وما يتصل بذلك من ضمانات، وقالوا إنه يؤكّد الاتجاه الواضح نحو إلغاء عقوبة الإعدام أو الحد من استخدامها.
    El artículo 6 prevé la pena capital o la cadena perpetua para toda persona que administre una entidad, asociación u organización privada que se haya establecido de conformidad con la ley, y que utilice su posición para promover la comisión de un delito terrorista. UN وتنص المادة 6 على عقوبة الإعدام أو الحبس المؤبد لكل من أدار كيانا أو جمعية أو مؤسسة خاصة أنشئت طبقاً للقانون، واستغل إدارته لها في الدعوة إلى ارتكاب جريمة إرهابية.
    B. Países que han restringido el alcance de la pena capital o han limitado UN باء - البلدان التي قيّدت نطاق عقوبة الإعدام أو التي تحد من استخدامها 6-9 4
    Por ejemplo, de los casos examinados por el Comité de Derechos Humanos, la gran mayoría de las veces que se ha recurrido a las medidas provisionales ha sido en casos relativos a la pena capital o casos de deportación en los que existiera el riesgo de violación de los artículos 6 ó 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN فعلى سبيل المثال، في الغالبية العظمى من القضايا المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، استُخدمت التدابير المؤقتة في القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام أو الترحيل التي تهدد بانتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En particular, el Comité insta al Estado Parte a que vele por le respeto del apartado a) del artículo 37 de la Convención y no se condene a ningún menor de 18 años a la pena capital o a cadena perpetua sin posibilidad de puesta en libertad. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان احترام المادة 37 (أ) من الاتفاقية وضمان ألا يُعاقب أي شخص لم يبلغ سن 18 سنة بعقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون أن تكون هناك إمكانية لإطلاق سراحه.
    Se impone pena de prisión de 10 a 20 años al delincuente juvenil que ha cometido un delito que se sancionaría, en caso de ser cometido por un adulto, con la pena capital o la prisión perpetua. UN ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات و20 سنة الحدث الذي يرتكب جريمة يعاقب عليها بالإعدام أو بالسجن المؤبد إذا ارتكبها البالغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus