Para las agricultoras individuales equivale al triple de la pensión de vejez básica. | UN | وتعادل هذه اﻹعانة بالنسبة للمزارعين الخاصين ثلاثة أضعاف معاش الشيخوخة اﻷساسي. |
Si ambos cónyuges son pensionistas, la pensión de vejez mínima es de 48.414 NKr al año para cada uno. | UN | وإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح معاش الشيخوخة التقاعدي اﻷدنى ٤١٤ ٨٤ كرونا في السنة لكل منهما. |
Desde entonces la cuantía de la pensión de vejez será de 750 MOP mensuales. | UN | وسيبلغ مبلغ معاش الشيخوخة الشهري اعتبارا من هذا التاريخ ٠٥٧ باتاكا. |
En ese momento su patrimonio no deberá ser superior en 60 veces a la pensión de vejez mínima. | UN | وينبغي أن لا تتجاوز قيمة ممتلكاتهم النقدية أو غيرها 60 ضعف الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة. |
la pensión de vejez se paga a las personas aseguradas de más de 65 años. | UN | ويُصرف معاش الشيخوخة للمؤمن عليهم الذين يتجاوزون ٥٦ سنة من العمر. |
También tienen derecho a una prestación global igual al triple de la pensión de vejez básica. | UN | كما يحق للمزارعات الخاصة الحصول على اعانة في شكل مبلغ اجمالي قدره ثلاثة أمثال معاش الشيخوخة اﻷساسي. |
Las modalidades de cálculo de la pensión de invalidez son las mismas que las fijadas por la ley para la pensión de vejez. | UN | وطرائق حساب معاش العجز هي الطرائق نفسها التي حددها القانون لحساب معاش الشيخوخة. |
Esta prestación no queda cubierta por la Ley del Seguro Nacional, sino que depende de un acuerdo especial, y se paga a la misma tasa que la pensión de vejez ordinaria. | UN | وهذه اﻹعانة غير مشمولة بقانون التأمين الوطني وإنما تصرف بموجب اتفاق خاص بمعدل مماثل لمعدل معاش الشيخوخة العادي. |
Para tener derecho a la pensión de vejez los trabajadores deben cumplir dos condiciones: haber cumplido la edad estatu-taria y haber cumplido un número determinado de años de servicio activo. | UN | ولكي يحصل العاملون على الحق في معاش الشيخوخة يجب عليهم استيفاء شرطين: فيجب أن يبلغوا السن المطلوبة، وأن يكملوا العدد المطلوب من سنوات العمل الفعلي. |
Las pensiones de incapacidad del grupo 3 ascienden al 50% de la pensión de vejez. | UN | ومعاش العجز في المجموعة 3 يبلغ 50 في المائة من معاش الشيخوخة. |
Con arreglo al nuevo sistema, la cuantía de la pensión de vejez dependerá del total de lo aportado efectivamente por el asalariado y del período de las aportaciones. | UN | وبموجب النظام الجديد، يتوقف مبلغ معاش الشيخوخة على المبلغ النقدي الذي ساهم به فعلاً الأجير وبمدة المساهمة. |
Los mayores de 67 años que hayan residido en Islandia por lo menos tres años entre los 16 y los 67 años tienen derecho a percibir la pensión de vejez. | UN | ويحق للأشخاص البالغين 76 سنة من العمر والذين عاشوا في آيسلندا مدة لا تقل عن ثلاث سنوات بين سن 16 وسن 67 سنة تلقي معاش الشيخوخة. |
Período de calificación que da derecho a la pensión de vejez | UN | فترة التأهيل التي تخوّل الحق في معاش الشيخوخة |
Dichas pensiones se abonan junto con la pensión de vejez o la pensión de invalidez del seguro social del Estado pagadera a la persona. | UN | ويمكن دفع هذه المعاشات إلى جانب معاش الشيخوخة أو معاش العجز للتأمين الاجتماعي الحكومي للشخص. |
En el caso de las personas viudas o solteras, la pensión de vejez equivale al 60% de dicho salario mínimo nacional. | UN | وفي حالة الأشخاص الأرامل أو العزاب، يضاهي مبلغ معاش الشيخوخة 60 في المائة من حد الأجور الأدنى الوطني المذكور. |
El período de gracia para la pensión de vejez se cifra actualmente en nueve años y medio y se incrementará gradualmente a 15 en 2011. | UN | وتبلغ فترة الاستحقاق لمعاش الشيخوخة اليوم 9.5 سنوات، ومن المقرر رفعها تدريجياً إلى 15 سنة في عام 2011. |
la pensión de vejez se pagará por mensualidades vencidas y desde la fecha en que el asegurado la solicite. | UN | وتدفع معاشات الشيخوخة في نهاية كل شهر، ابتداء من تاريخ طلب المؤمن عليه. |
Aproximadamente dos meses antes de alcanzar la edad que da derecho a la pensión, todos los hombres y las mujeres reciben del Instituto Nacional de Seguros un impreso de solicitud de la pensión de vejez, junto con una carta explicativa. | UN | فكل رجل وامرأة، يتلقى قبل شهرين تقريباً من بلوغ سن المعاش، استمارة مطالبة بمعاش الشيخوخة من معهد التأمين الوطني، مشفوعة برسالة تفسيرية. |
Tanto la pensión de invalidez como la pensión de vejez se componen de una parte básica y otra complementaria. | UN | ويتكون كل من معاش العجز ومعاش الشيخوخة من جزأين أساسي وإضافي. |
Derecho a la pensión de vejez 259. La única condición para tener derecho a esta pensión es haber cumplido 64 años (los hombres) y 62 años (las mujeres) y haber trabajado al menos 15 años. | UN | 259- إن الشرط الوحيد لممارسة الحق في معاش كبار السن هو أن يكون المؤمن عليه قد بلغ سن 64 سنة (للرجال) و 62سنة (للنساء) وأن يكون قد أدى الخدمة لمدة لا تقل عن 15 سنة. |
Sin embargo, las tasas de la pensión de vejez del Plan de Fomento de la Autoconfianza se congelarán hasta que aumente la inflación. | UN | لكن معدلات بدل الشيخوخة في إطار نظام المساعدة المتعلقة بالضمان الاجتماعي ستظل مجمدة إلى حين عودة التضخم. |
404. En 2003, había 901.931 personas con derecho a la pensión de vejez. | UN | 404- وفي عام 2003، بلغ عدد الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على معاشات الشيخوخة 931 901 شخصاً. |
218. La igualdad en la situación de hombres y mujeres se refleja también de modo importante en el nuevo sistema de ahorros para la pensión de vejez, ya que el cálculo de la pensión está condicionado a la aplicación de tablas de mortalidad en las que no se hace distinción de sexo. | UN | 218- تظهر المساواة في المركز بين الرجل والمرأة بنفس الوضوح أيضا في النظام الجديد لخطة مدخرات المعاش التقاعدي في السن المتقدمة، التي يرتبط فيها حساب المعاش التقاعدي باستخدام جداول وفاة لا تفرق بين نوعي الجنس. |
Los mayores de 67 años que hubieren residido en Islandia por lo menos tres años entre los 16 y los 67 años tendrán derecho a percibir la pensión de vejez. | UN | ويحق للأشخاص البالغين من العمر 67 سنة والذين أقاموا في أيسلندا لمدة ثلاث سنوات على الأقل بين عمري 16 و67 سنة معاش شيخوخة. |