1997 Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1997: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
1997 Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1997: تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
A. Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة |
Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | ١٩٩٧: مراعاة منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة |
También desea saber si el Ministerio Federal de Agricultura, Silvicultura, Medio Ambiente y Recursos Hídricos está trabajando activamente por incorporar la perspectiva de género en todas sus políticas y programas. | UN | وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت الوزارة الاتحادية للزراعة والأحراج، والبيئة وإدارة المياه تقوم بشكل فعلي بإدراج منظور جنساني في جميع سياساتها وبرامجها. |
B. Requisitos institucionales para la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas | UN | " باء - المتطلبات المؤسسية لمراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج |
La labor del sistema SPE está orientada a incorporar la perspectiva de género en todas sus actividades básicas. | UN | يستهدف النظام في الدائرة العامة للعمل تعميم المنظور الجنساني في جميع أنشطتها الرئيسية. |
1997 Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 1997: تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة. |
2003/49 Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Los jefes ejecutivos habían destacado la importancia de promover una política activa de incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas. | UN | وذكرت أن الرؤساء التنفيذيين أكدوا أهمية تشجيع سياسة نشطة تتمثل في مراعاة منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج. |
Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة |
Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | ادماج منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة |
1997 • Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | ١٩٩٧ ● مراعاة منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة |
1997 Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | 1997 مراعاة منظور نوع الجنس في جميع سياسات وبرامج منظومة الأمم المتحدة |
Potenciar la inclusión de la perspectiva de género en todas las fases de las operaciones de paz, desde la planificación hasta la conclusión de las mismas, incluidos los procesos de reconstrucción. | UN | :: تشجيع إدراج منظور جنساني في جميع مراحل عمليات حفظ السلام من تخطيطها إلى الانتهاء منها، بما في ذلك عملية التعمير؛ |
En esta última resolución se recomendó la adopción de medidas específicas pidiendo que se siguiera incorporando la perspectiva de género en todas las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وأوصى القرار الأخير باتخاذ إجراء محدد من خلال طلب مواصلة العمل على إدماج منظور جنساني في جميع أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
B. Requisitos institucionales para la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas | UN | باء - المتطلبات المؤسسية لمراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج |
En materia de distribución de los recursos económicos entre el hombre y la mujer, se prestará atención preferente a la integración de la perspectiva de género en todas las etapas de la preparación de los presupuestos. | UN | وستركز الجهود المقبلة فيما يتعلق بالتوزيع الإقتصادي فيما بين الرجل والمرأة على إدماج منظور المساواة بين الجنسين في جميع أجزاء عملية إعداد الميزانية. |
Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
1997/2 Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | ١٩٩٧/٢ إدراج منظور نوع الجنس في صلب جميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة |
a) Incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas | UN | )أ( دمج منظور الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية المتعلقة بجميع السياسات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة |
La incorporación de la perspectiva de género en todas las partes de un programa futuro sigue siendo un enorme desafío. | UN | وما زال دمج المنظور الجنساني في كافة أجزاء برنامج مقبل تحديا هائلا. |
En 2006 se incorporó la perspectiva de género en todas las políticas públicas, en consonancia con la firme resolución del Gobierno de aplicar una estrategia de desarrollo con una dimensión humana. | UN | وفي عام 2006، تم دمج البُعد الجنساني في جميع السياسات العامة، تماشيا مع التزام الحكومة القوي باتباع استراتيجية إنمائية محورها الإنسان. |
En varios países (como Alemania) y regiones (como América Central), se han hecho esfuerzos concretos para incorporar la perspectiva de género en todas las políticas ambientales. | UN | ففي العديد من البلدان (مثل ألمانيا) والمناطق (مثل أمريكا الوسطى)، بذلت جهود محددة لإدراج البعد الجنساني في جميع السياسات البيئية. |
El Comité celebra el enfoque estratégico del Gobierno para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer en que se incluye la concienciación sobre la modificación de funciones y responsabilidades del hombre y la mujer, por un lado, y la integración sistemática de la perspectiva de género en todas las políticas, por otro lado. | UN | وترحب اللجنة بالنهج الاستراتيجي الذي تتبعه الحكومة إزاء تحقيق المساواة بين النساء والرجال، الذي ينطوي على التوعية بالأدوار والمسؤوليات المتغيرة للنساء والرجال من ناحية،والإدماج المنهجي لمنظور تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع السياسات من ناحية أخرى. |
151. Avanza lentamente la integración de la perspectiva de género en todas las políticas y medidas legislativas que tratan de corregir las causas de la escasa participación de la mujer en el sistema de gobierno e incrementar y mantener la representación de la mujer en todos los niveles, en particular en el gobierno local. | UN | 151- الإدماج البطئ للمنظور الجنساني في جميع السياسات والتشريعات التي تعالج أسباب تدني اشتراك المرأة في الحكم، وتزيد من تمثيل المرأة وتحفظه على كافة مستويات الحكم، لاسيما الحكم المحلي. |
Entre las nuevas iniciativas basadas específicamente en las conclusiones convenidas cabe señalar la decisión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal de incorporar la perspectiva de género en todas sus actividades y pedir a la Secretaría que la incorporara en todas las actividades del Centro de Prevención del Delito Internacional. | UN | والمبادرات الجديدة المستندة بصفة خاصة إلى الاستنتاجات المتفق عليها تتضمن قرار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن مراعاة منظور الجنس في جميع أنشطتها، ومطالبة اﻷمانة العامة بإدماج منظور المرأة في جميع أنشطة مركز منع الجريمة الدولية. |