"la perspectiva de género en todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنظور الجنساني في جميع
        
    • منظور جنساني في جميع
        
    • منظور نوع الجنس في جميع
        
    • منظور الجنسين في جميع
        
    • المساواة بين الجنسين في جميع
        
    • منظور نوع الجنس في صلب جميع
        
    • منظور يراعي نوع الجنس في جميع
        
    • منظور الجنس في كل
        
    • المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع
        
    • المنظور الجنساني في كافة
        
    • الاعتبارات الجنسانية في جميع
        
    • اعتبارات نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع
        
    • منظور متعلق بنوع الجنس في جميع
        
    • منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع
        
    • بالمنظور الجنساني في جميع
        
    Los participantes hicieron hincapié también en la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos los programas y proyectos de desarrollo. UN وشدد الشركاء أيضا على ضرورة إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج ومشاريع التنمية.
    El objetivo a medio y largo plazo es conseguir la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Misión. UN ويتمثل الهدف في الأجلين المتوسط والطويل في كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    Es imperativo incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la política, la planificación y la integración humanitaria. UN ومن الحتمي إدماج منظور جنساني في جميع جوانب السياسة الإنسانية والتخطيط لها وتنفيذها.
    A este respecto, reconocemos que es necesario incluir la perspectiva de género en todos nuestros programas de asistencia. UN وفي هذا الصدد، نسلﱢم بضرورة إدماج منظور نوع الجنس في جميع برامجنا للمساعدة.
    Nueva Zelandia acoge con beneplácito la inclusión en los programas de capacitación de elementos encaminados a que el personal directivo cobre conciencia de las cuestiones relativas al género y a la necesidad de tener en cuenta la perspectiva de género en todos los aspectos relacionados con el trabajo. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج عناصر في برامج التدريب معدة لتوعية المدراء بشأن مسائل الجنسين وعن الحاجة إلى إدخال منظور الجنسين في جميع جوانب العمل.
    Incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores públicos; UN إشاعة مفهوم المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحكومة؛
    Actualmente está surgiendo en la región un claro acuerdo acerca de la importancia de incorporar la perspectiva de género en todos los principales aspectos de la actividad económica, social y política. UN ويظهر اﻵن توافق واضح في اﻵراء في المنطقة بشأن أهمية إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع الجوانب الرئيسية للنشاط الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    En la actualidad también se pretende insertar la perspectiva de género en todos los programas y las políticas. UN وتبذل الجهود أيضا لإدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة البرامج والسياسات.
    Se adoptarán medidas concretas para incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos estratégicos. UN وستُتخذ إجراءات محددة لبثّ المنظور الجنساني في جميع الأهداف الاستراتيجية.
    Se subrayó la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en todos los subprogramas del programa 7. UN 9 - وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    Seguridad de que se incorpore la perspectiva de género en todos los planes y programas de desarrollo en Mozambique. UN □ ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع خطط وبرامج التنمية في موزامبيق.
    Desarrollo de políticas y supervisión de procedimientos para su ejecución por el Gobierno, a fin de lograr la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores, programas y políticas UN تطوير السياسات ورصد إجراءات قيام الحكومة بتنفيذها لإتاحة مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات، والبرامج، والسياسات
    El Gobierno prosigue sus esfuerzos por integrar la igualdad entre los géneros en todos los sectores de la sociedad e incorporar la perspectiva de género en todos sus proyectos, políticas y leyes. UN وتواصل الحكومة حاليا جهودها الرامية إلى تعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع وإدماج منظور جنساني في جميع سياساتها وقوانينها ومشاريعها.
    En la resolución también se pidió a las instituciones internacionales y a los donantes que apoyaran las medidas encaminadas a dar empleo a las mujeres e integrar la perspectiva de género en todos los programas sociales, de desarrollo y reconstrucción, teniendo en cuenta las necesidades especiales de las viudas y de las mujeres y niñas refugiadas y desplazadas que regresaban a sus hogares y de las que vivían en zonas rurales. UN ودعا القرار المؤسسات الدولية والمانحين الدوليين إلى دعم التدابير المتخذة من أجل تشغيل المرأة وإدراج منظور جنساني في جميع البرامج الاجتماعية والإنمائية وبرامج التعمير، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للأرامل والعائدات والمشردات من النساء والفتيات اللاجئات فضلا عن اللائي يقطن في المناطق الريفية.
    La Comisión decidió integrar la perspectiva de género en todos los temas del programa de la Comisión. UN وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    La Oficial Encargada de la División de los Estados Árabes y Europa manifestó que en Egipto el Fondo trabajaba con el Grupo Consultivo Mixto de Políticas y con los donantes para promover la incorporación de la perspectiva de género en todos los planes y estrategias del Gobierno, incluso para que los conceptos de género y de salud reproductiva se tuvieran en cuenta en los nuevos planes de población y asentamientos. UN ٧٩ - وأوضح الموظف المسؤول عن شعبة الدول العربية وأوروبا أن الصندوق يعمل في مصر مع الشركاء والمانحين للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة لتعزيز إدماج منظور الجنسين في جميع مخططات واستراتيجيات الحكومة، بما في ذلك إدماج مفاهيم نوع الجنس والصحة اﻹنجابية في الخطط الجديدة للسكان والتوطين.
    Actualmente está surgiendo en la región un claro acuerdo acerca de la importancia de incorporar la perspectiva de género en todos los principales aspectos de la actividad económica, social y política. UN ويظهر اﻵن توافق واضح في اﻵراء في المنطقة بشأن أهمية إدماج منظور نوع الجنس في صلب جميع الجوانب الرئيسية للنشاط الاقتصادي والاجتماعي والسياسي.
    Reconociendo la necesidad de seguir integrando la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los órganos creados en virtud de tratados, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, así como todos los demás mecanismos subsidiarios, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع جوانب عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، ولجنة حقوق الإنسان، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وكافة الآليات الفرعية الأخرى،
    El Consejo observó además que todos los órganos que se ocupaban de cuestiones de programación y presupuestación, inclusive el Comité del Programa y de la Coordinación, debían asegurar en su labor una incorporación cabal de la perspectiva de género en todos los programas. Español Página UN وأشار المجلس كذلك الى أنه ينبغي لجميع الهيئات التي تعالج مسائل تتعلق بالبرنامج والميزانية، بما فيها لجنة البرنامج والتنسيق أن تضمن في عملها مراعاة منظور الجنس في كل برامجها بشكل محسوس.
    A partir del primer semestre de 1998, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos impartirá capacitación a funcionarios superiores y personal directivo intermedio en la que se destacarán las estrategias para incorporar la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor sustantiva de la Organización, por ejemplo, mediante la utilización de los análisis de género. UN وسيوفر مكتب إدارة الموارد البشرية التدريب الذي يركز على استراتيجيات دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع جوانب اﻷعمال الموضوعية التي تضطلع بها المنظمة، عن طريق استخدام التحليل القائم على نوع الجنس مثلا، لكبار المسؤولين وللمديرين من المستوى المتوسط، ابتداء من النصف اﻷول لعام ١٩٩٨.
    25. La delegación de Etiopía sigue comprometida con el adelanto de la mujer y la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo. UN 25 - وقالت إن وفدها لا يزال ملتزماً بالنهوض بالمرأة وإدماج المنظور الجنساني في كافة قطاعات التنمية.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha elaborado un plan de acción encaminado a lograr la igualdad social y económica de las mujeres y los hombres por conducto de la generalización de la perspectiva de género en todos los planes, programas y políticas del Ministerio. UN ووضعت وزارة الزراعة والتنمية الريفية خطة عمل تهدف إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية بين النساء والرجال بواسطة تعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع سياسات الوزارة وبرامجها وخططها.
    • Crear mecanismos para incorporar la perspectiva de género en todos los órganos normativos de manera que la posibilidad de que la mujer disfrute de sus derechos se vea fortalecida por todas las políticas y los programas, incluso mediante la presupuestación en que se tenga en cuenta el género; UN ● إيجاد آليات ﻹدخال اعتبارات نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية لجميع هيئات صنع القرار بهدف تعزيز جميع السياسات والبرامج لقدرة المرأة على التمتع بحقوقها، بما في ذلك عن طريق وضع الميزانيات على نحو يراعي نوع الجنس؛
    3. Reafirma la función catalizadora que cabe al Fondo en la tarea de dar más poder a la mujer mediante una mayor integración de la perspectiva de género en todos los programas de desarrollo, de conformidad con su mandato; UN ٣ - تؤكد من جديد الدور الحفاز الذي يؤديه الصندوق لزيادة تطوير وتعزيز تمكين المرأة بتعزيز إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في جميع البرامج اﻹنمائية، وفقا لولايته؛
    El Instituto ha establecido alianzas para avanzar en las 12 esferas de especial preocupación enunciadas en la Plataforma de Acción de Beijing, incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos de desarrollo del Milenio y consolidar acciones que permitan cumplir los acuerdos internacionales en materia de género. UN وقد أنشأ المعهد تحالفات من أجل التقدم في اثني عشر مجالاً من المجالات ذات الأهمية الخاصة المبينة في منهاج عمل بيجين، من أجل إدراج منظور مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الإجراءات التي تتيح الوفاء بالاتفاقات الدولية فيما يتعلق بالجنسين.
    Además, los Estados Miembros acogieron con beneplácito el hecho de que la Organización estuviera comprometida con la plena integración de la perspectiva de género en todos los programas, proyectos y prácticas institucionales y alentaron a la ONUDI a seguir estableciendo alianzas con otras organizaciones para acrecentar el impacto de sus actividades. UN وعلاوةً على ذلك، رحّبت الدول الأعضاء بتعهّد المنظمة بالالتزامات المتعلقة بالمنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها وممارساتها التنظيمية وشجّعت اليونيدو أيضاً على مواصلة إقامة الشراكات مع منظمات أخرى من أجل تعزيز أثر أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus