Además, la Declaración de Reikiavik sobre la pesca responsable en el Ecosistema Marino afirmó que: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحري أن: |
La asistencia prestada abarca ámbitos como la aplicación del Acuerdo, la reducción de las capturas incidentales y los descartes, y la promoción de la pesca responsable. | UN | وتتعلق المساعدة بتنفيذ الاتفاق، والحد من الصيد العرضي والصيد المرتجع، وتعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Aplicación del Código de Conducta para la pesca responsable de la FAO y de los Planes de Acción Internacionales conexos. | UN | 195 - تنفيذ مدونة سلوك منظمة الأغذية والزراعة لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل الدولية المتصلة بها. |
Mauricio señaló que sus medidas se ajustaban al Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable. | UN | وأعلنت موريشيوس أن تدابيرها تمتثل لمدونة السلوك الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة بشأن الصيد الرشيد. |
En consecuencia, para fomentar la pesca responsable se creó un programa especial de asociaciones mundiales denominado FishCode. | UN | وأنشئ بعد ذلك برنامج خاص للشراكات العالمية سُمي برنامج مدونة الصيد الرشيد بهدف تشجيع الصيد المتسم بالمسؤولية. |
Por ello, los miembros de la Comunidad, apoyarán plenamente los esfuerzos por promover la pesca responsable y la ordenación sostenible de los recursos pesqueros. | UN | ومن هنا، فإن أعضاء الجماعة يقدمون كل دعمهم للجهود الرامية الى تعزيز الصيد المسؤول واﻹدارة المستدامة لموارد المصايد. |
También se apoya la armonización de las políticas y los marcos jurídicos relativos a la pesca marina de los Estados costeros de la SADC con el Código de conducta para la pesca responsable. | UN | وتقدم المساعدة أيضا لكفالة اتساق سياسات مصائد الأسماك والأطر القانونية داخل الدول الساحلية الأعضاء في الجماعة الإنمائية تمشيا مع مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
En 2001, en la Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino se enunciaron principios generales para incluir en la ordenación de las pesquerías las consideraciones relativas al ecosistema. | UN | وفي عام 2001، حدد إعلان ريكيافيك بشأن دور صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحــري المبادئ العامة لإدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك. |
En ese contexto, se reconoció la necesidad de encarar las repercusiones sociales más amplias de la pesca responsable y de la reestructuración de la industria pesquera. | UN | وفي هذا السياق اعترف بالحاجة إلى التصدي للآثار الاجتماعية الأوسع نطاقا التي تترتب على صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وإعادة هيكلة صناعة صيد الأسماك. |
Muchas delegaciones destacaron también la necesidad de hacer cumplir de manera más efectiva la pesca responsable, mediante el mejoramiento de la supervisión, el control y la vigilancia de la pesca. | UN | 81 - وأكدت وفود عديدة أيضا الحاجة إلى زيادة الفعالية في فرض صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية عن طريق تعزيز رصد مصائد الأسماك ومراقبتها والإشراف عليها. |
En un documento aprobado en la Conferencia, los Estados declararon que incorporarían consideraciones del ecosistema en la ordenación de la pesca, en aras de fortalecer la pesca responsable y sostenible en el ecosistema marino. | UN | وفي وثيقة اعتمدها المؤتمر، أعلنت الدول أنها ستدرج اعتبارات النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك، بهدف تعزيز صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية والمستدام في النظم الإيكولوجية البحرية. |
Declaración de Reykjavik de 2001 sobre la pesca responsable en el ecosistema marino. | UN | 15 - إعلان ريكيافيك بشأن صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظم الإيكولوجية البحرية. |
Además, en el código de conducta para la pesca responsable de la FAO de 1995 se reconoce expresamente la importancia de fomentar la capacidad humana e institucional y se insta a tomar medidas con esa finalidad. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995، الصادرة عن المنظمة تعترف صراحة بأهمية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، وتحث على اتخاذ إجراءات لتحقيق هذه الغاية. |
Esas actividades se realizan en su mayor parte aplicando el Código de Conducta para la pesca responsable y otros planes de acción internacionales conexos. | UN | ويجري الاضطلاع بمعظم هذه الأنشطة من خلال تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وغيرها من خطط العمل الدولية. |
Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino | UN | إعلان ريكيافيك بشأن الصيد الرشيد في النظام الإيكولوجي البحري |
Reafirmando los principios del Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable, | UN | وإذ نؤكد من جديد مبادئ مدونة السلوك بشأن الصيد الرشيد الصادرة عن منظمة الأغذية والزراعة، |
El objetivo fundamental del Canadá es la pesca responsable. | UN | وهدف كندا الرئيسي هو تحقيق الصيد المتسم بالمسؤولية. |
Los propietarios de buques tendrán que proporcionar información precisa que garantice la pesca responsable y aplicar medidas orientadas a prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وسيكون على أصحاب السفن أن يقدموا معلومات محددة تكفل الصيد المسؤول وتنفيذ إجراءات منع أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم ودرئها والقضاء عليها. |
Tras la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992 y de la Conferencia Internacional de Pesca Responsable celebrada en el mismo año en Cancún, la FAO emprendió el proceso que condujo, entre otras cosas, al Código de Conducta para la pesca responsable. | UN | وعقب مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992 ومؤتمر كانكون الدولي المعني بصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1992، شرعت منظمة الأغذية والزراعة في العملية التي نتجت عنها جملة أمور منها مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
Se subraya la importancia del Código de Conducta para la pesca responsable y su plan internacional de acción y se establece el plazo de 2015 como nuevo objetivo para la recuperación de las reservas pesqueras. | UN | وهي تؤكد أهمية مدونة سلوك مصائد الأسماك المسؤولة وخطة عملها الدولية وتحدد هدفا جديدا لعام 2015 لأجل استعادة المستوى الطبيعي للأرصدة السمكية المتناقصة. |
Aplicación del enfoque ecosistémico a la pesca. La FAO dedicó la mayor parte de su labor en esta esfera a la promoción de la explotación y ordenación de una pesca responsable y a su supervisión con arreglo a lo dispuesto en el Código de Conducta de la FAO para la pesca responsable. | UN | 175 - نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك - كان أكثر عمل المنظمة في هذا المجال مكرسا لتعزيز ورصد التنمية والإدارة المسؤولة لمصائد الأسماك، بما يتفق مع مدونة السلوك المتعلقة بالصيد الرشيد. |
Hemos participado en la elaboración del Código de Conducta para la pesca responsable y de los Planes de Acción, en particular el plan relativo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. | UN | وقد شاركنا في وضع قانون المصائد المسؤولة وخطط العمل، ولا سيما تلك المتعلقة بصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
Además, la Unión Europea exhorta a que en el sector de las pesquerías nacionales se incorporen ampliamente las orientaciones que ofrece el Código de Conducta para la pesca responsable. | UN | وفضلا عن ذلك، يحث الاتحاد اﻷوروبي على اﻹدماج الواسع النطاق لممارسات العمل اﻹرشادية التي تقدمها مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، في القطاع الوطني لمصائد اﻷسماك. |
Marruecos y Portugal informaron de que habían lanzado campañas de concienciación sobre la importancia de la pesca responsable y los principios contemplados en el Código de la FAO para las empresas pesqueras. | UN | وذكرت البرتغال والمغرب أنهما أطلقتا حملات توعية حول أهمية صيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية ومبادئ المدونة لفائدة مشغلي مصائد الأسماك. |
El Código sigue siendo uno de los más populares entre los instrumentos internacionales actuales relativos a la pesca, debido principalmente a que es utilizado como elemento de referencia por los Estados y las organizaciones regionales de gestión de la pesca (RFMO) para formular políticas, estrategias y reglamentaciones relativas a la pesca responsable. | UN | 29 - ما زالت مدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المسؤول لعام 1995 أحد أكثر الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بمصائد الأسماك رواجا وشيوعا. ويعزى هذا أساسا إلى أن الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تتخذها مرجعا لإعداد السياسات والاستراتيجيات والأنظمة الخاصة بالصيد المسؤول. |
la pesca responsable debe tener en cuenta las zonas y los ecosistemas que precisan especial protección. | UN | وينبغي للصيد المتسم بالمسؤولية أن يراعي المناطق والنظم الإيكولوجية التي تحتاج إلى حماية خاصة. |
Se estaban elaborando directrices técnicas para la medición y la gestión de la capacidad pesquera y se había previsto publicarlas durante el segundo semestre de 2000. Junto con el Código de Conducta para la pesca responsable, directrices técnicas sobre gestión de pesquerías, el documento proporcionaría orientación para la aplicación del plan de acción internacional. | UN | ويجري إعداد المبادئ التوجيهية التقنية لقياس قدرات الصيد وتنظيمها، وحُدد موعد نشرها في النصف الأخير من عام 2000 مع المبادئ التوجيهية التقنية القائمة لمدونة قواعد السلوك لمصائد الأسماك المتسم بالمسؤولية بشأن تنظيم قدرات الصيد، وستقدم الوثيقة توجيها لتنفيذ خطة العمل الدولية. |