Este informe se presenta de conformidad con la petición contenida en el párrafo 3 de la parte dispositiva de esa resolución. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٣ من ذلك القرار. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 9 de dicha resolución. | UN | وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من هذا القرار. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 10 de dicha resolución. | UN | والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 10 من القرار. |
Teniendo en cuenta la petición contenida en el párrafo 85 de ese informe, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الطلب الوارد في الفقرة 85 من ذلك التقرير، |
Hace suya la petición contenida en el párrafo 85 del informe del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas sobre su 20º período de sesiones y recomienda a la Comisión de Derechos Humanos que apruebe el siguiente proyecto de decisión: | UN | تؤيد الطلب الوارد في الفقرة 85 من تقرير الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين عن أعمال دورته العشرين وتوصي لجنة حقوق الإنسان باعتماد مشروع المقرر التالي: |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 11 de dicha resolución. | UN | والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 11 من القرار. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 13 de dicha resolución. | UN | ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار. |
El presente informe se preparó de conformidad con la petición contenida en el párrafo 15 de la resolución 60/252 de la Asamblea General. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في الفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/252. |
En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 18 de dicha resolución. | UN | ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 18 من القرار. |
2. De conformidad con la petición contenida en el párrafo 4 de la resolución, el Secretario General, en una nota verbal de fecha 17 de marzo de 1995, pidió a los Estados de la región y otros Estados interesados que le comunicaran sus opiniones sobre la cuestión. | UN | ٢ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ من القرار، طلب اﻷمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، الى دول المنطقة وغيرها من الدول المعنية أن تقدم آراءها بشأن الموضوع. |
El 1º de septiembre de 1995, el Secretario General, en cumplimiento de la petición contenida en el párrafo 8 de dicha resolución, dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad la carta siguiente: | UN | ٢ - وفي ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عملا بالطلب الوارد في الفقرة ٨ من ذلك القرار، وجه اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن الرسالة التالية: |
El 30 de agosto de 1996, el Secretario General, en cumplimiento de la petición contenida en el párrafo 8 de dicha resolución, dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad la carta siguiente: | UN | ٢ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٨ من ذلك القرار، وجه اﻷمين العام، في ٠٣ آب/أغسطس ٦٩٩١، الرسالة التالية إلى رئيس مجلس اﻷمن: |
El 9 de septiembre de 1997, el Secretario General, en cumplimiento de la petición contenida en el párrafo 9 de la resolución 51/26, dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad la carta siguiente: | UN | ٢ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٩ من القرار ٥١/٢٦، وجﱠه اﻷمين العام، في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الرسالة التالية إلى رئيس مجلس اﻷمن: |
a) Envíe sin demora a todos los Estados una circular para recordarles la petición contenida en el párrafo 10 supra; | UN | (أ) أن يوجه دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه؛ |
a) Envíe sin demora a todos los Estados una circular para recordarles la petición contenida en el párrafo 10 supra; | UN | (أ) أن يوجه دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه؛ |
a) Envíe sin demora a todos los Estados una circular para recordarles la petición contenida en el párrafo 10 supra; | UN | (أ) أن يوجه دون تأخير، مذكرة تعميمية إلى جميع الدول يذكرها فيها بالطلب الوارد في الفقرة 10 أعلاه؛ |
Se recibió una respuesta, de Israel, de fecha 5 de agosto de 2009, en la que se respondía a la petición contenida en el párrafo 4 de la resolución 63/94. | UN | وجاء رد مؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 من إسرائيل على الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 63/94. |
No se ha recibido información de ningún otro Estado Miembro con respecto a la petición contenida en el párrafo 4 de la resolución 63/94 de la Asamblea General. | UN | 5 - ولم تقدم الدول الأعضاء الأخرى أية معلومات بشأن الطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/94. |
2. El 10 de agosto de 1994, el Secretario General, en cumplimiento de la petición contenida en el párrafo 6 de la mencionada resolución, dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad la carta siguiente: | UN | ٢ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، وبناء على الطلب الوارد في الفقرة ٦ من هذا القرار، وجه اﻷمين العام الرسالة التالية إلى رئيس مجلس اﻷمن: |
Cabe subrayar desde el comienzo que, contrariamente a lo que parece ser la premisa de la petición contenida en el párrafo 19 de la sección B de la resolución 52/214 de la Asamblea General, nunca se suprimió la función de revisor. | UN | ٣ - لا بد في البداية من التأكيد على أن وظيفة المراجع لم تلغ مطلقا، خلافا لما توحي به الفكرة التي يبدو أنها كانت الدافع وراء الطلب الوارد في الفقرة ١٩ من الجزء باء من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. |
la petición contenida en el párrafo 20, relativa al gasto final en concepto de costos asociados para el período comprendido entre 2008 y 2013 se incluye en una adición separada (A/68/352/Add.3). | UN | وتتناول إضافة مستقلة لهذا التقرير (A/68/352/Add.3) الطلب الوارد في الفقرة 20 بخصوص النفقات النهائية المتكبدة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع للفترة من عام 2008 إلى عام 2013. |