"la petición formulada por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لطلب
        
    • طلبته
        
    • الطلب الذي قدمته
        
    • للطلب الذي قدمته
        
    • للطلب الوارد
        
    • للطلب الذي تقدمت به
        
    • الطلب الذي تقدمت به
        
    • بالطلب الذي قدمه
        
    • للطلب المقدم من
        
    • بالطلب الذي وجهته
        
    • الطلب الذي تقدم به
        
    • الطلب الذي قدمه
        
    • الطلب الذي أعربت عنه
        
    • على الطلب الذي وجهته
        
    • ذلك الطلب المقدَّم من
        
    No obstante, una de las personas involucradas en un caso de falsificación no había respondido a la petición formulada por la Caja de reembolsar 7.693 dólares. UN إلا أن أحد اﻷشخاص المتورطين في قضية تزوير لم يستجب لطلب الصندوق ﻹعادة ٣٩٦ ٧ دولارا.
    El Comité Especial accedió a la petición formulada por la delegación de España de participar en el examen por el Comité de la cuestión de Gibraltar. UN وقد استجابت اللجنة الخاصة لطلب وفد اسبانيا المشاركة خلال نظر اللجنة في مسألة جبل طارق.
    El presente informe se elaboró en respuesta a la petición formulada por la Comisión de Estadística de que se le presentara un informe sobre la labor en curso en materia de estadísticas sobre ciencia y tecnología. UN أُعد هذا التقرير استجابة لطلب اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة تقديم تقرير مرحلي عن إحصاءات العلم والتكنولوجيا.
    El informe se transmite a la Comisión atendiendo a la petición formulada por ésta en su 29º período de sesiones Documentos Oficiales del Consejo Económico y Social, 1997, Suplemento No. 4 (E/1997/24), cap. I, secc. A. UN ويحال التقرير إلى اللجنة بناء على ما طلبته في دورتها التاسعة والعشرين.
    De conformidad con la petición formulada por el Consejo de Seguridad, a partir de 1994 se le han presentado informes periódicos en relación con ese sistema. UN وتلبية لطلب مجلس الأمن، تُقدم إليه منذ عام 1994 تقارير دورية عن هذا النظام.
    Respuesta a la petición formulada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su séptima reunión UN الاستجابة لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع
    El presente informe responde a la petición formulada por el Presidente de que le presentáramos información a mediados de 2008. UN وهذا التقرير هو استجابة لطلب الرئيس بأن نعود إليه في منتصف عام 2008.
    En respuesta a la petición formulada por el Consejo de Administración, el Comité de Representantes Permanentes y la Secretaría de ONU-Hábitat establecieron un equipo conjunto de aplicación. UN وفي استجابة لطلب مجلس الإدارة، شُكل فريق تنفيذي مشترك من جانب لجنة الممثلين الدائمين وأمانة موئل الأمم المتحدة.
    10. En atención a la petición formulada por el Comité en su noveno período de sesiones, el presente informe se centra en las disposiciones institucionales para la secretaría permanente. UN ٠١- استجابة لطلب اللجنة في دورتها التاسعة، ينصب تركيز هذا التقرير على الترتيبات المؤسسية لﻷمانة الدائمة.
    El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    En respuesta a la petición formulada por la Asamblea General, el Canadá y la República de Corea hicieron contribuciones al fondo para el actual período de sesiones. UN ١٨ - واستجابة لطلب الجمعية العامة، قدمت كندا وجمهورية كوريا تبرعات للصندوق من أجل الدورة، الحالية.
    2. El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويقدم تقرير اﻷمين العام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    El informe del Secretario General se presentó de conformidad con la petición formulada por la Asamblea de que se definieran con más claridad los conceptos señalados en la sección X de su resolución 49/233 A. UN وقد قدم تقرير اﻷمين العام وفقا لطلب الجمعية العامة زيادة توضيح للمفاهيم الواردة في الجزء عاشرا من قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف.
    Es necesaria una respuesta positiva a la petición formulada por el Gobierno haitiano de que se proporcionen asesores al consejo electoral provisional a fin de facilitar el proceso electoral. UN ويتطلب اﻷمر استجابة مواتية لطلب حكومة هايتي توفير مستشارين انتخابيين للمجلس الانتخابي المؤقت من أجل تيسير العملية الانتخابية.
    En relación con la petición formulada por la Asamblea General de que se le informara sobre los criterios adoptados para la selección de sus miembros no permanentes, cabe señalar que el Equipo de Tareas ha establecido los siguientes criterios: UN وبالإشارة إلى ما طلبته الجمعية العامة من أن يتم إعلامها بالمعايير المطبقة لاختيار الأعضاء غير الدائمين في فرقة العمل، من الجدير بالملاحظة أن فرقة العمل قد وضعت المعايير التالية:
    En el informe no se menciona la petición formulada por la Asamblea General el año anterior de que se conciban métodos e indicadores para evaluar el desempeño de los servicios de conferencias, sobre todo desde el punto de vista de la eficacia en función de los costos, la eficiencia y la productividad. UN والتقرير المرحلي لم يذكر شيئا عما طلبته الجمعية العامة، في العام الماضي، من استحداث طرق ومؤشرات لتقييم أداء خدمات المؤتمرات، ولا سيما من حيث فعالية التكلفة والكفاءة والإنتاجية.
    El Pakistán apoya, pues, la petición formulada por Uganda y Benin de que los dos informes antedichos sean retirados de la lista de documentos por considerar. UN وتؤيد باكستان الطلب الذي قدمته أوغندا وبنن، ويفضل سحب التقريرين المذكورين أعلاه من قائمة الوثائق التي يتعين النظر فيها.
    1. Expresa su agradecimiento a la Corte Internacional de Justicia por haber respondido a la petición formulada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ١ - تعرب عن تقديرها لمحكمة العدل الدولية لاستجابتها للطلب الذي قدمته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Informe del Secretario General presentado de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su UN تقرير اﻷمين العام وفقا للطلب الوارد في قرار
    Este informe se ha preparado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 54/212, de 22 de diciembre de 1999. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة في القرار 54/212 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    903. Los representantes del Canadá, Costa Rica, Cuba y Kenya hicieron declaraciones en relación con la petición formulada por los Estados Unidos de América. UN ٩٠٣- وأدلى ممثلو كندا وكوبا وكوستاريكا وكينيا ببيانات بشأن الطلب الذي تقدمت به الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    6. Al mismo tiempo, la Comisión Conjunta llegó a una situación de bloqueo acerca de otros aspectos importantes del acuerdo sobre la cesación del fuego, especialmente en lo que se refiere a la petición formulada por la parte abjasia de que se volviese con prontitud a los arreglos parlamentarios anteriores en Sujumi y a la insistencia de Georgia en el rápido regreso a Abjasia de los refugiados. UN ٦ - وفي نفس الوقت، فشلت اللجنة المشتركة في الوصول إلى اتفاق بشأن الجوانب المهمة اﻷخرى من اتفاق وقف إطلاق النار، لا سيما ما يتعلق منها بالطلب الذي قدمه جانب اﻷبخاز من أجل العودة على جناح السرعة إلى العمل بالترتيبات البرلمانية السابقة في سوخومي وإصرار جورجيا على عودة اللاجئين بسرعة إلى أبخازيا.
    El presente informe se ha preparado en respuesta a la petición formulada por el Consejo Económico y Social en su resolución 2013/29. UN أعد هذا التقرير استجابة للطلب المقدم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2013/29.
    En efecto, su representante fue informado por telecopia de la petición formulada por el Comité el 13 de enero de 1997, mucho antes de que se le notificara al autor la decisión de expulsión al fin del día 13 de enero de 1997. UN وأوضح أن ممثله قد أُبلغ عن طريق الفاكس بالطلب الذي وجهته اللجنة في 13 كانون الثاني/يناير 1997، قبل إخطار مقدم البلاغ بقرار الطرد مساء يوم 13 كانون الثاني/يناير 1997.
    En primer lugar la Comisión examinó la petición formulada por los representantes del personal de que se aplazara el examen del tema hasta un período de sesiones posterior. UN 286 - نظرت اللجنة أولا في الطلب الذي تقدم به ممثلو الموظفين لإرجاء النظر في البند إلى دورة لاحقة.
    El Consejo de Administración debatió la petición formulada por el Iraq en la sesión plenaria de apertura de recibir una copia de los archivos de la Comisión y señaló que el Iraq había presentado varias propuestas que convendría estudiar con mayor detenimiento. UN وناقش مجلس الإدارة الطلب الذي قدمه العراق في الجلسة العامة الافتتاحية للحصول على نسخة من محفوظات اللجنة وأشار إلى أن العراق قدم بعض المقترحات التي تستدعي المزيد من البحث.
    Al presentar el informe sobre gastos para 2001 y el proyecto de presupuesto para 2004, señaló que se les había dado nuevo formato con detalles adicionales, de acuerdo con la petición formulada por el Comité en su octavo período de sesiones. UN ولدى إبلاغه عن تقرير المصروفات لعام 2001 والميزانية المقترحة لعام 2004، أشار إلى أنه قد أعيد وضع شكلها بتفاصيل إضافية تمشياً مع الطلب الذي أعربت عنه اللجنة في دورتها الثامنة.
    El informe se elaboró en respuesta a la petición formulada por el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 28º período de sesiones de que el GEPMA le informara sobre los progresos realizados y la manera en que había establecido prioridades en sus trabajos. UN ويقدَّم التقرير رداً على الطلب الذي وجهته الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والعشرين، إلى فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً كي يقدم تقريراً عما أحرزه من تقدم ويبيِّن كيف حدد أولويات أعماله.
    29. En sus reuniones sexta y séptima, el CSAC analizó la cooperación con otros órganos, teniendo en cuenta la petición formulada por la CP/RP en su decisión 10/CMP.1, y concluyó que colaboraría según fuera necesario. UN 29- وناقشت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، في اجتماعيها السادس والسابع، مسألة التعاون مع الهيئات الأخرى، مراعيةً في ذلك الطلب المقدَّم من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في مقرره 10/م أإ-1 وخلصت إلى أنها ستُقيم هذا التعاون متى وأينما اقتضت الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus