la planificación de la fuerza de trabajo y la gestión de talentos también son importantes. | UN | 101 - وتابع كلامه قائلا إن تخطيط القوة العاملة وإدارة الكفاءات هما من الأمور المهمة أيضا. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno señaló que, desde enero de 2010, había estado aplicando un nuevo enfoque de gestión del talento para la planificación de la fuerza de trabajo sobre el terreno. | UN | 223 - وعلقت الإدارة بأنها تتبع نهجا جديدا لإدارة المواهب في تخطيط القوة العاملة في الميدان منذ كانون الثاني/يناير 2010. |
Se hizo hincapié en la necesidad de reforzar la planificación de la fuerza de trabajo y se formularon preguntas acerca de qué medidas estaba adoptando la Secretaría para asegurarse de que se cumplieran las necesidades de la Organización en lo referente a la dotación de personal. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تعزيز تخطيط القوة العاملة وطُرحت أسئلة عن الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لكفالة تلبية احتياجات المنظمة من الموظفين. |
Se ha instituido la planificación de la fuerza de trabajo de conformidad con las necesidades de la organización. | UN | اعتماد التخطيط للقوة العاملة تمشياً مع احتياجات المؤسسة. |
1.1 Se dispone de datos consolidados sobre la contratación a efectos de la planificación de la fuerza de trabajo y de la presentación de informes analíticos y estratégicos | UN | 1-1 إتاحة بيانات موحدة عن التوظيف من أجل التخطيط للقوة العاملة وتقديم التقارير التحليلية والاستراتيجية |
Por ello sería una buena práctica clasificar puestos específicos como puestos sujetos a rotación para facilitar la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | ولذلك يُستصوب تحديد وظائف معينة لتكون خاضعة للتناوب تيسيرا لتخطيط القوة العاملة. |
En consecuencia, la Comisión espera que el Secretario General incluya en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos información detallada sobre las medidas que se han adoptado para mejorar la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | لذلك تتوقع اللجنة أن يضمّن الأمين العام تقريره القادم عن إدارة الموارد البشرية، معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتحسين تخطيط القوة العاملة. |
Se hizo hincapié en la necesidad de reforzar la planificación de la fuerza de trabajo y se formularon preguntas acerca de qué medidas estaba adoptando la Secretaría para asegurarse de que se cumplieran las necesidades de la Organización en lo referente a la dotación de personal. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تعزيز تخطيط القوة العاملة وطُرحت أسئلة عن الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة لكفالة تلبية احتياجات المنظمة من الموظفين. |
Sin embargo, la Junta llegó a la conclusión de que la planificación de la fuerza de trabajo en las Naciones Unidas no refleja las necesidades ni las prioridades de la Organización ya que se hace después de que la Asamblea General haya aprobado los puestos presupuestados. | UN | غير أن المجلس وجد أن تخطيط القوة العاملة في الأمم المتحدة لا يراعي احتياجاتها ولا أولوياتها، حيث إن التخطيط يتم بعد أن تكون الجمعية العامة قد اعتمدت الوظائف الممولة من الميزانية. |
Además, la planificación de la fuerza de trabajo arrojará luz sobre el talento del que se dispone y el talento necesario en cada una de las redes de empleos y ayudarán a determinar las carencias de personal idóneo. | UN | إضافة إلى ذلك، سيوفر تخطيط القوة العاملة أفكارا متعمقة عن المواهب الموجودة والمواهب المطلوبة في كل شبكة وظيفية وسيساعد في تحديد الثغرات في المواهب. |
Las actividades que está llevando a cabo la Secretaría para la planificación de la fuerza de trabajo se resumen en el cuadro 2. | UN | ٢٩ - وترد في الجدول 2 الأنشطة الحالية للأمانة العامة في مجال تخطيط القوة العاملة. |
También se reconoce que habrá que incorporar mejoras adicionales en el sistema Inspira a fin de añadir aspectos como un inventario de competencias, que será particularmente útil para apoyar tanto la planificación de la fuerza de trabajo como la nueva política de movilidad. | UN | ومن المسلم به أيضا أنه سيلزم إدخال تحسينات إضافية على نظام " إنسبيرا " حيث إن بنودا من قبيل قائمة لحصر المهارات، ستكون مفيدة جدا في دعم تخطيط القوة العاملة وسياسات تنقل الموظفين الجديدة على السواء. |
La Comisión Consultiva considera que la integración efectiva de Inspira y Umoja es clave para el desarrollo de un sistema eficiente, integral y con capacidad de respuesta para la gestión de los recursos humanos de la Organización, particularmente en la esfera decisiva de la planificación de la fuerza de trabajo. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الدمج الفعلي لنظامي إنسبيرا وأوموجا هو مفتاح وضع نظام فعال ومتجاوب وشامل لإدارة الموارد البشرية للمنظمة، لا سيما في مجال التخطيط للقوة العاملة الذي يتسم بأهمية قصوى. |
Dado que el Secretario General llegó a la conclusión de que la planificación de la fuerza de trabajo a largo plazo tenía un valor agregado limitado para la Secretaría, la Comisión Consultiva ve con preocupación que el Secretario General llegue a tener dificultades para determinar cuál es el número óptimo de nombramientos continuos y mantener al mismo tiempo la suficiente flexibilidad para adaptarse a necesidades cambiantes. | UN | ونظرا لأن الأمين العام خلص أيضا إلى أن التخطيط للقوة العاملة على الأجل الطويل ذو قيمة مضافة محدودة بالنسبة للأمانة العامة، فقد أعربت عن قلق اللجنة الاستشارية من أن يجد صعوبة في تحديد العدد الأمثل من التعيينات المستمرة والحفاظ في الوقت ذاته على ما يكفي من مرونة للتكيف مع تغير الاحتياجات. |
Reconoce que la planificación de la fuerza de trabajo se debería considerar un proceso continuo, que las necesidades de personal de la Organización están sujetas a mandatos y que el Secretario General dispone de margen para prever las necesidades futuras de personal de los principales grupos ocupacionales, incluso el número de funcionarios y los conocimientos especializados necesarios. | UN | تدرك ضرورة أن يعتبر التخطيط للقوة العاملة عملية مستمرة وأن احتياجات المنظمة من الموظفين تتوقف على الولايات القائمة وأن بإمكان الأمين العام التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين من الفئات المهنية الرئيسية في المستقبل، بما في ذلك العدد اللازم من الموظفين ومجموعات المهارات المطلوبة. |
Además, la Comisión cree que deben hacerse todos los esfuerzos necesarios para mejorar la planificación de la fuerza de trabajo en el personal de las misiones sobre el terreno para garantizar que se despliegue la combinación adecuada de capacidad y personal para cumplir las tareas incluidas en el mandato y responder eficazmente a la evolución de las circunstancias sobre el terreno. | UN | وفضلا عن ذلك، تعتقد اللجنة أنه يجب بذل قصارى الجهود الممكنة لتحسين التخطيط للقوة العاملة في المكاتب الميدانية على نحو يكفل الاستعانة بالمزيج الملائم من الموظفين والقدرات لتنفيذ المهام الموكلة لها وللاستجابة بفعالية للتطورات على الميدان. |
f. Consolidación de los sistemas de apoyo a la tecnología de la información en los ámbitos de la planificación de la fuerza de trabajo, la dotación de personal, la planificación de la carrera y la gestión de la actuación profesional; | UN | و - مواصلة تعزيز نظم الدعم في مجال تكنولوجيا المعلومات لتخطيط القوة العاملة والتوظيف والتخطيط الوظيفي وإدارة الأداء. |
El establecimiento de un proceso eficaz de planificación de la fuerza de trabajo y la institucionalización de la planificación de la fuerza de trabajo como una nueva disciplina de gestión en la Secretaría requerirán un gran esfuerzo. | UN | ٣٠ - إن إنشاء عملية فعالة لتخطيط القوة العاملة وإضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط تلك القوة بوصفها نظاما جديدا للإدارة في الأمانة العامة يتطلبان بذل جهود كبيرة. |
El producto se ha reformulado como sigue: mantenimiento constante de listas de candidatos basadas en la planificación de la fuerza de trabajo | UN | أُعيدت صياغة الناتج على النحو التالي: مواصلة تعهد القوائم بناء على التخطيط للقوى العاملة |
En relación con la dotación de personal, la Directora Ejecutiva señaló que la planificación de la fuerza de trabajo que había emprendido el FNUAP contribuiría a racionalizar la estructura del Fondo y a abordar sus necesidades a largo plazo. | UN | ١٢٩ - وفيما يتعلق بملاك الموظفين، لاحظت أن ممارسة تخطيط القوى العاملة التي بدأها الصندوق من شأنها أن تُسهم في ترشيد هيكله والوفاء باحتياجاته الطويلة اﻷجل. |
También se está avanzando en la planificación de la fuerza de trabajo, la gestión de la sucesión en los cargos y la elaboración de informes de inteligencia institucional. | UN | ويتقدم العمل أيضا فيما يتعلق بتخطيط القوة العاملة وإدارة تعاقب الموظفين وإعداد تقارير استخبارات الأعمال. |
23. Se consideró imprescindible desarrollar un marco global para la planificación de la fuerza de trabajo en el futuro. Se elogiaron los esfuerzos del ACNUR para formar a futuros dirigentes, por ejemplo mediante el programa de liderazgo interinstitucional para mujeres de la categoría profesional P-5. | UN | ٢٣- وسلمت الوفود بأن وضع إطار شامل للتخطيط للقوة العاملة في المستقبل أمر بالغ الأهمية، وأثنت على المفوضية لجهودها الرامية إلى تشجيع قادة المستقبل، بطرق منها برنامج القيادة المشترك بين الوكالات المخصص للنساء برتبة ف -5. |