Se consideró también importante para los pequeños Estados insulares en desarrollo trabajar para incorporar las estrategias de adaptación a la planificación del desarrollo sostenible. | UN | ومن الأمور التي اعتُبرت هامة أيضا بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية العمل على تعميم استراتيجيات التكيف في تخطيط التنمية المستدامة. |
Antes de que se estableciera la Autoridad Palestina, el OOPS asumió un papel directriz en la planificación del desarrollo sostenible en el sector de la higiene del medio. | UN | ٩٧ - وقبل اقامة السلطة الفلسطينية، اضطلعت اﻷونروا بدور رئيسي في تخطيط التنمية المستدامة في القطاع الصحي البيئي. |
En ese sentido, reafirmaron su apoyo al Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales como marco especial para la adopción de medidas en favor, entre otras cosas, de la integración eficaz de la reducción de los desastres en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا السياق، أكدوا مرة أخرى تأييدهم للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، باعتباره إطارا متميزا للعمل يسهل بين أمور أخرى، الدمج الفعال لعنصر الحد من الكوارث في تخطيط التنمية المستدامة. |
La capacitación en sensibilidad respecto del género debería introducirse en todos los organismos que trabajaran en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تقوم جميع الوكالات العاملة في مجال التخطيط للتنمية المستدامة بتدريب العاملين فيها على مراعاة أوضاع الجنسين. |
B. la planificación del desarrollo sostenible en el plano nacional | UN | التخطيط للتنمية المستدامة على الصعيد القطري |
El fomento de la capacidad para la celebración de consultas participativas, el establecimiento de prioridades y la evaluación de las necesidades, la integración intersectorial y la planificación del desarrollo sostenible son aspectos indispensables del proceso. | UN | ويعد بناء القدرات لأغراض المشاورات القائمة على المشاركة، وتحديد الأولويات وتقييم الاحتياجات، والتكامل بين القطاعات وتخطيط التنمية المستدامة جزءا هاما من العملية. |
En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo hacen falta bases de datos sobre el uso de la tierra para ayudar en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | 25 - وثمة حاجة في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى وضع قواعد بيانات لاستخدام الأراضي، لتساعد في وضع خطط التنمية المستدامة. |
La mayoría de los países se encuentran todavía en una etapa temprana de los intentos por aplicar un método más coordinado a la planificación del desarrollo sostenible. | UN | ٥ - لا تزال معظم البلدان في مرحلة مبكرة في محاولاتها لتحقيق نهج أكثر اتساقا نحو تخطيط التنمية المستدامة. |
Varios países, entre ellos China y Mongolia, formularon sus planes nacionales de Programa 21 integrando la tecnología espacial en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | وقد صاغ عدد من البلدان، مثل الصين ومنغوليا، خططها الوطنية الخاصة بجدول أعمال القرن 21 بادماج تكنولوجيا الفضاء في تخطيط التنمية المستدامة. |
8. Integración insatisfactoria de la seguridad química en la planificación del desarrollo sostenible | UN | 8 - لم يُدمج موضوع السلامة الكيميائية بنجاح في عملية تخطيط التنمية المستدامة |
16.102 Con respecto a los jóvenes, el PNUMA prestará asistencia para realizar actividades, establecer mecanismos e iniciar procesos que den oportunidades a los jóvenes para su participación informada en la planificación del desarrollo sostenible y la mejora del medio ambiente. | UN | ١٦-١٠٢ وفيما يتعلق بالشباب، سيساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إقرار المبادرات واﻵليات والعمليات التي تتيح فرصا لمشاركة واعية من جانب الشباب في تخطيط التنمية المستدامة وتحسين البيئة. |
g) En los 10 últimos años, los debates sobre los recursos de la tierra han puesto de relieve la dificultad que tienen muchos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para establecer bases de datos sobre el uso del suelo coadyuvantes a la planificación del desarrollo sostenible. | UN | `7 ' أظهرت المناقشات التي دارت بشأن موارد الأراضي في السنوات العشر الأخيرة الصعوبة التي يواجهها العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في إنشاء قواعد بيانات لاستخدام الأراضي والمساهمة في تخطيط التنمية المستدامة. |
b) Reconocer la importancia de la participación plena y equitativa de la mujer en todos los aspectos de la planificación del desarrollo sostenible y de los programas correspondientes, e instar a los gobiernos a que adopten las medidas necesarias para conseguir que esa participación se concrete, para lo cual deberán tener plenamente en cuenta todas las recomendaciones contenidas en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing9; | UN | )ب( الاعتراف بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع جوانب تخطيط التنمية المستدامة وبرامجها، وحث الحكومات على اتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لكي تؤتي هذه المشاركة ثمارها، وحث الحكومات، عند قيامها بذلك، على إدراج كامل التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل بيجين)٩(؛ |
c) Instar a los gobiernos a que presten cabal atención a la importancia de establecer instituciones en las esferas de la población, el medio ambiente y el desarrollo, con miras a conseguir la pronta integración de las cuestiones de población en las políticas y la planificación del desarrollo sostenible y a aplicar de forma eficaz el Programa 21 y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo; | UN | )ج( حث الحكومات على إيلاء العناية الكاملة ﻷهمية بناء المؤسسات في ميدان السكان والبيئة والتنمية، بغية اﻹسراع بإدماج الشواغل السكانية في تخطيط التنمية المستدامة وسياساتها، وبغية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية تنفيذا فعالا؛ |
c) Se han celebrado seminarios y sesiones informativas para el sector privado, en particular las reuniones organizadas conjuntamente con el Consejo empresarial mundial de desarrollo sostenible para estudiar la forma en que la EEM podría contribuir a la planificación del desarrollo sostenible dentro del mundo empresarial. | UN | (ج) نُظمت حلقات تدارس وجلسات إحاطة إعلامية للقطاع الخاص، بما في ذلك دورات نظِّمت بالاشتراك مع المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، بهدف استكشاف السبل الممكنة لإسهام المشروع في تخطيط التنمية المستدامة ضمن الأعمال التجارية؛ |
El alivio de la pobreza es la esfera prioritaria de la planificación del desarrollo sostenible en Nepal. | UN | وإن تخفيــف حدة الفقر مجــال ذو أولوية في التخطيط للتنمية المستدامة في نيبال. |
También se consideró importante que los pequeños Estados insulares trataran de incorporar las estrategias de adaptación en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة. |
Aunque la producción de petróleo sigue siendo la piedra angular de la economía del país, es necesario incorporar consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | وعلى الرغم من أن إنتاج النفط لا يزال يشكل حجر الأساس لاقتصاد البلد، فمن الضروري إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط للتنمية المستدامة. |
:: Fortalecimiento de los marcos nacionales de políticas incorporando las cuestiones relativas a la energía sostenible en los diálogos normativos sobre la reforma macroeconómica, la reforma del sector de la energía y la planificación del desarrollo sostenible | UN | :: دعم أطر السياسات الوطنية بإدخال قضايا الطاقة المستدامة في حوارات السياسات بشأن إصلاح الاقتصاد الكلي وإصلاح قطاع الطاقة وتخطيط التنمية المستدامة |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, por conducto de sus organismos de aplicación, debe continuar prestando asistencia al país para adoptar un enfoque integrado en cuanto a las medidas de respuesta al cambio climático y la planificación del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي للمرفق العالمي للبيئة، من خلال وكالاته التنفيذية، أن يواصل تقديم المساعدة للبلد في تطوير نهج متكامل نحو تدابير التصدي لتغير المناخ وتخطيط التنمية المستدامة. |
(25.) En muchos pequeños Estados insulares en desarrollo hacen falta bases de datos sobre el uso de la tierra para ayudar en la planificación del desarrollo sostenible. | UN | 10 - (25) ثمة حاجة في العديد من الدول الجـُزرية الصغيرة النامية إلى وضع قواعد بيانات بشأن استخدام الأراضي لتساعد في وضع خطط التنمية المستدامة. |
c) La tarea de aplicar métodos más coherentes a la planificación del desarrollo sostenible parece más fácil a los niveles local, municipal y regional, donde se han logrado progresos gracias a que existen menos organizaciones firmemente arraigadas, la ciudadanía ejerce una vigilancia más estrecha y los puestos de autoridad están ocupados por dirigentes que pertenecen a una generación más joven. | UN | )ج( يبدو تحقيق نُهج أكثر اتساقا لتخطيط التنمية المستدامة على المستويات المحلية والبلدية واﻹقليمية أيسر كثيرا حيث توجد منظمات أقل تزمتا وحيث يمارس المواطنون رقابة أدق وحيث يتولى الجيل الجديد من القادة مواقع ذات سلطة ويقودون التقدم. |