Deben establecerse foros mundiales y regionales permanentes para la planificación estratégica en materia de prevención del delito. | UN | وينبغي إنشاء منتديات دائمة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من أجل التخطيط الاستراتيجي في مجال منع الجريمة. |
El Banco Mundial en la actualidad aplica el método de su marco general de desarrollo para apoyar la planificación estratégica en varios sectores. | UN | ويقوم البنك الدولي حاليا باتباع منهجية إطاره الانمائي الشامل لدعم التخطيط الاستراتيجي في عدة قطاعات. |
Aún no ha finalizado la fase de acopio de información y la IPE examinará el alcance de la planificación estratégica en un futuro cercano. | UN | ولم يتم الانتهاء من مرحلة جمع المعلومات وستنظر المقاطعة في نطاق التخطيط الاستراتيجي في المستقبل القريب. |
No obstante, el Inspector observa con preocupación que el CAC no llevó adelante sus propuestas de ayudar a los Estados Miembros y puso fin a sus actividades destinadas a armonizar los planes de mediano plazo de las organizaciones o las definiciones y metodologías utilizadas en la planificación estratégica en todas las organizaciones en 1978. | UN | بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات أو توحيد التعريفات والمنهجيات المستخدمة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظمات في 1978. |
También presta asistencia técnica a la planificación estratégica en materia de salud y a actividades de movilización con miras a formar una alianza para el desarrollo del sector de la salud. | UN | وتقدم المنظمة المساعدة التقنية للتخطيط الاستراتيجي في مجال الصحة، وتعبئة شراكة لتطوير قطاع الصحة. |
El mejoramiento de la planificación estratégica en las distintas Direcciones tiene como fin aumentar la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ويهدف تحسين التخطيط الاستراتيجي في جميع المديريات إلى زيادة الشفافية والمساءلة. |
Examen de la planificación estratégica en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض التخطيط الاستراتيجي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Se han conseguido avances en el fortalecimiento de las respectivas plataformas entre departamentos y entre organismos para la integración de la planificación estratégica en la sede y en los países. | UN | 90 - ويُحرز تقدم في مجال تعزيز البرامج في ما بين الإدارات وفي ما بين الوكالات لإدماجها في التخطيط الاستراتيجي في المقر وعلى الصعيد القطري. |
Si bien la función de la planificación estratégica en la labor de la Oficina todavía no está clara en absoluto y quizás no sea exactamente lo que la situación exija, hay indicios de pensamiento estratégico. | UN | وبينما لم يتضح أساسا دور التخطيط الاستراتيجي في أعمال مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وفيما قد لا يمثل ما يتطلبه الوضع حقا، هناك دلائل على وجود التفكير الاستراتيجي. |
Actualmente, la Sra. Saner asesora al Gobierno de Kenya acerca de la planificación estratégica en la Oficina del Primer Ministro, en virtud de los nuevos acuerdos de la gran coalición. | UN | تشغل السيدة ساينر حاليا منصب مستشار لدى حكومة كينيا لشؤون التخطيط الاستراتيجي في مكتب رئيس الوزراء في إطار الترتيبات الجديدة للتحالف الكبير. |
Se ha pedido a las misiones integradas que establezcan un equipo de planificación integrada de las misiones como órgano con sede en el país encargado de la planificación estratégica en el entorno de una misión integrada. | UN | يلزم من البعثات المتكاملة أن تنشئ فريقا معنيا بتخطيط البعثات المتكاملة، باعتباره الهيئة المسؤولة على الصعيد القطري عن التخطيط الاستراتيجي في سياق البعثات المتكاملة. |
Debe aplaudirse el énfasis que recientemente se ha hecho en una mejor coordinación sobre el terreno, en especial de las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD, y la mayor integración del estado de derecho en la planificación estratégica en la Sede. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشادة بالتأكيد مؤخرا على تحسين التنسيق الميداني، وتجميع جهود إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج الإنمائي، وزيادة إدماج سيادة القانون في التخطيط الاستراتيجي في المقر. |
2. la planificación estratégica en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ha sido un importante motivo de preocupación para la DCI. | UN | 2- ويشكل التخطيط الاستراتيجي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مصدر اهتمام كبير لوحدة التفتيش المشتركة. |
2. la planificación estratégica en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ha sido un importante motivo de preocupación para la DCI. | UN | 2- ويشكل التخطيط الاستراتيجي في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مصدر اهتمام كبير لوحدة التفتيش المشتركة. |
Las delegaciones formularon varias observaciones sobre la cuestión de la planificación estratégica en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 229 - وقدمت الوفود عددا من الملاحظات بشأن موضوع التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة. |
Las delegaciones formularon varias observaciones sobre la cuestión de la planificación estratégica en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 13 - وقدمت الوفود عددا من الملاحظات بشأن موضوع التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة. |
No obstante, el Inspector observa con preocupación que el CAC no llevó adelante sus propuestas de ayudar a los Estados Miembros y puso fin a sus actividades destinadas a armonizar los planes de mediano plazo de las organizaciones o las definiciones y metodologías utilizadas en la planificación estratégica en todas las organizaciones en 1978. | UN | بيد أن المفتش يلاحظ بقلق أن لجنة التنسيق الإدارية لم تواصل مقترحاتها لمساعدة الدول الأعضاء وكفَّت عن بذل جهودها لتوحيد الخطط المتوسطة الأجل التي تضعها المنظمات أو توحيد التعريفات والمنهجيات المستخدمة في التخطيط الاستراتيجي على نطاق المنظمات في 1978. |
Como ya se ha señalado, ello culminó en la aprobación de nuevos marcos de resultados, pero también sentó las bases para una reforma ulterior de la planificación estratégica en el PNUD. | UN | وكما سبق ذكره، أسفر ذلك الاستعراض عن الموافقة على أطر النتائج الجديدة ولكنه حدد أيضاً الأساس لإجراء مزيد من الإصلاح للتخطيط الاستراتيجي في البرنامج الإنمائي. |
Debería informarse al Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros de las decisiones sobre el establecimiento de la planificación estratégica en la OACNUR para fines de 1993. | UN | وينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية بالقرارات المتعلقة بوضع تخطيط استراتيجي في المكتب قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
Proseguirá la presentación periódica de informes y la planificación estratégica en los niveles regional y mundial para comprobar y regular la forma en que el marco de financiación multianual 2004-2007 contribuye a lograr una mayor coherencia y a mejorar los efectos. | UN | وسوف يواصل الإبلاغ المنتظم والتخطيط الاستراتيجي على الصعيدين الإقليمي والعالمي لرصد وتعديل الطريقة التي يسهم بها الإطار التمويلي للفترة 2004-2007، في تعزيز التناسق وتحسين الأثر. |
Esta esfera abarca modelos de descentralización política y fiscal, mecanismos de participación para la planificación estratégica en el plano local, gestión del uso del suelo, desarrollo del capital social y capacitación de dirigentes municipales. | UN | ويشمل هذا المجال وضع نماذج للامركزية السياسية والمالية، وآليات قائمة على المشاركة للتخطيط الاستراتيجي على المستوى المحلي، وإدارة استغلال الأراضي، وتنمية رأس المال الاجتماعي، وتدريب قادة البلديات. |