Participación de los pobres en la planificación y ejecución de programas de lucha contra la pobreza, entre otras cosas mediante la descentralización de los servicios públicos; | UN | ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛ |
Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación y ejecución de programas de capacitación y de formación de capacitadores para la policía nacional de Burundi | UN | إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن تخطيط وتنفيذ برامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين |
En el párrafo 18, instó a los órganos y las organizaciones de las Naciones Unidas a que aseguraran la activa participación de la mujer en la planificación y ejecución de programas de desarrollo sostenible. | UN | وحثت في الفقرة ٨١ منه أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
Asimismo, instó a los órganos, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas a que asegurasen la activa participación de la mujer en la planificación y ejecución de programas de desarrollo sostenible. | UN | كما حثت أجهزة ومؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة على أن تكفل مشاركة المرأة على نحو نشط في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المستدامة. |
26.10 El Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas coordina y vigila la planificación y ejecución de programas de protección y seguridad interinstitucionales, incluidas todas las actividades de capacitación. | UN | 26-10 ويقوم منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بتنسيق ورصد عمليتي تخطيط وتنفيذ البرامج المشتركة بين الوكالات في مجالي الأمن والسلامة، بما في ذلك جميع الدورات التدريبية. |
:: Asesoramiento al Gobierno de Burundi sobre la planificación y ejecución de programas de capacitación y de formación de capacitadores para la policía nacional de Burundi | UN | إسداء المشورة لحكومة بوروندي حول تخطيط وتنفيذ برنامج تدريب شرطة بوروندي الوطنية وبرامج تدريب المدربين |
El Plan de Acción se hace hincapié en la necesidad de que el personal del ACNUR y de las organizaciones no gubernamentales garantice la integración de las necesidades de los grupos vulnerables, en especial mujeres y niños, en todos los aspectos de la planificación y ejecución de programas de protección y asistencia. | UN | وتشدد خطة العمل على الحاجة إلى قيام موظفي المفوضية والمنظمات غير الحكومية بضمان دمج احتياجات المجموعات الضعيفة ولا سيما النساء واﻷطفال في جميع جوانب عملية تخطيط وتنفيذ برامج الحماية والمساعدة. |
Esfera estratégica de apoyo 4.1: Promoción de la excelencia en la planificación y ejecución de programas de desarrollo local y operaciones de microfinanciación. | UN | مجال الدعم الاستراتيجي 4-1: الترويج للامتياز في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية المحلية وعمليات تمويل المشاريع الصغيرة |
En América Central, la Oficina imparte asesoramiento técnico y formación a entidades oficiales y organizaciones no gubernamentales para perfeccionar la planificación y ejecución de programas de prevención del uso indebido de drogas. | UN | وفي أمريكا الوسطى، يقدم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المشورة التقنية والتدريب إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية من أجل تحسين تخطيط وتنفيذ برامج منع تعاطي المخدرات. |
Alrededor de 2.270 participantes se beneficiaron de las actividades relacionadas con la aplicación de la tecnología espacial, de la información y de las comunicaciones en la planificación y ejecución de programas de desarrollo socioeconómico. | UN | استفاد ما مجموعه نحو 270 2 مشاركاً من الأنشطة المتصلة بتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
ii) Recomendaciones sobre las medidas necesarias, entre ellas las relacionadas con los programas de trabajo, la gestión técnica y las directrices operacionales, para optimar la contribución de dichas instituciones a la planificación y ejecución de programas de promoción del comercio y desarrollo de las exportaciones; | UN | ' ٢ ' تقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة، بما في ذلك برامج العمل والادارة التقنية والمبادئ التوجيهية التشغيلية لتأمين مساهمة المؤسسات المذكورة أعلاه على الوجه اﻷمثل في تخطيط وتنفيذ برامج ترويج التجارة وتنمية الصادرات؛ |
Ello exige la plena participación de todos los ciudadanos en los procesos sociopolíticos y en la planificación y ejecución de programas de desarrollo socioeconómico. | UN | ويتطلب ذلك مشاركة جميع المواطنين الكاملة في العمليات الاجتماعية - السياسية وفي تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
2. Acoger con satisfacción los resultados positivos de la evaluación del FNUDC encabezada por los donantes y respaldar firmemente su futuro como centro de excelencia para la planificación y ejecución de programas de buen gobierno local y microfinanciación; | UN | ٢ - يرحب بالنتائج اﻹيجابية الصادرة عن تقييم الصندوق الذي قام به المانحون، ويؤيد بقوة مستقبله كمركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ برامج الحكم المحلي والتمويل المتناهي الصغر؛ |
c) la planificación y ejecución de programas de desarrollo y mejora de productos agrícolas; | UN | (ج) تخطيط وتنفيذ برامج ترمي إلى تطوير السلع الزراعية وتحسينها؛ |
El mandato de la Sección consiste, entre otras cosas, en la planificación y ejecución de programas de capacitación del personal encargado de las adquisiciones en la Sede y otras oficinas en ética e integridad, controles internos y cuestiones de procedimiento conexas; y la coordinación de los programas externos de capacitación en adquisiciones para el personal que participa en las actividades de adquisición en la Sede y en otras oficinas. | UN | وتشمل اختصاصات القسم تخطيط وتنفيذ برامج التدريب المخصصة لموظفي المشتريات العاملين في المقر والمكاتب الأخرى في مجالات الأخلاقيات والنزاهة، والضوابط الداخلية والمسائل الإجرائية المرتبطة بها؛ وتنسيق التدريب الخارجي في مجال المشتريات للموظفين الضالعين في أنشطة الشراء في المقر والمكاتب الأخرى. |
Directriz 44. Los Estados deberían considerar la posibilidad de prestarse asistencia en la planificación y ejecución de programas de capacitación especializados dirigidos al personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | المبدأ التوجيهي 44 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يساعد بعضها بعضا على تخطيط وتنفيذ برامج تدريب متخصص لموظفي أجهزة إنفاذ القانون. |
Directriz 44. Los Estados deberían considerar la posibilidad de prestarse asistencia en la planificación y ejecución de programas de capacitación especializados dirigidos al personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | المبدأ التوجيهي 44 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يساعد بعضها بعضا على تخطيط وتنفيذ برامج تدريب متخصص لموظفي أجهزة إنفاذ القانون. |
Directriz 44. Los Estados deberían considerar la posibilidad de prestarse asistencia en la planificación y ejecución de programas de capacitación especializados dirigidos al personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | المبدأ التوجيهي 44 - ينبغي للدول أن تنظر في أن يساعد بعضها بعضا على تخطيط وتنفيذ برامج تدريب متخصص لموظفي أجهزة إنفاذ القانون. |
Directriz 44. Los Estados deberían considerar la posibilidad de prestarse asistencia en la planificación y ejecución de programas de capacitación especializados dirigidos al personal de los organismos encargados de hacer cumplir la ley. | UN | المبدأ التوجيهي 44- ينبغي للدول أن تنظر في أن يُساعد بعضُها بعضاً على تخطيط وتنفيذ برامج تدريب متخصِّص لموظفي أجهزة إنفاذ القانون. |
26.10 El Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas coordina y vigila la planificación y ejecución de programas de protección y seguridad interinstitucionales, incluidas todas las actividades de capacitación. | UN | 26-10 ويقوم منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن بتنسيق ورصد عمليتي تخطيط وتنفيذ البرامج المشتركة بين الوكالات في مجالي الأمن والسلامة، بما في ذلك جميع الدورات التدريبية. |
c) Continúe e intensifique sus actividades de promoción en lo que respecta a la planificación y ejecución de programas de población en la región de la CESPAP, habida cuenta de la Declaración de Bali; | UN | " )ج( مواصلة الاضطلاع بدور في مجال الدعوة في تخطيط وتنفيذ البرامج السكانية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بل، وتكثيف هذا الدور، في ضوء إعلان بالي؛ |
Factores externos: Los donantes realizarán contribuciones voluntarias para apoyar la planificación y ejecución de programas de desarme, desmovilización y reintegración; y ejecutarán programas coordinados para aportar recursos y asistencia técnica en apoyo a la reforma de la Policía Nacional de Haití y la reforma del sistema judicial y el sistema penitenciario; los interesados seguirán cooperando a todos los niveles. | UN | سيقدم المانحون تبرعات من أجل دعم تخطيط وتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وسينفذون برامج منسقة توفر الموارد والمساعدة التقنية من أجل دعم إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية والإصلاحات في السلطة القضائية والإصلاحيات؛ وسيواصل أصحاب المصلحة تعاونهم على الصعد كافة. |