El Organismo siguió cumpliendo un activo papel, en particular en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos de gran envergadura para la instalación de redes de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua y la ampliación de la capacidad de recolección y eliminación de desechos sólidos. | UN | فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
El Organismo siguió cumpliendo una activa función, en particular en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos de gran envergadura para instalar redes de alcantarillado, desagüe y abastecimiento de agua en los campamentos y ampliar la capacidad de recolección y eliminación de desechos sólidos. | UN | فقد واصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق لتمديد المجارير وشبكات الصرف الصحي والمياه في المخيمات، ولتوسيع طاقات جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
En los programas que fomentan la capacidad nacional y local en materia de derechos humanos debería hacerse participar a las autoridades y la sociedad civil en la planificación y ejecución de proyectos de asistencia técnica. | UN | وينبغي للبرامج التي تخدم قدرات حقوق اﻹنسان، الوطنية والمحلية، أن تُشرك السلطات والمجتمع المدني في تخطيط وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية. |
La labor del grupo ha tenido efectos concretos en la planificación y ejecución de proyectos y en otras actividades realizadas por miembros del grupo, como se describe a continuación. | UN | وكان للأعمال التي يضطلع بها الفريق تأثير ملموس على تخطيط وتنفيذ المشاريع وغير ذلك من الأنشطة التي يضطلع بها أعضاء الفريق على النحو المبين أدناه. |
Primero, miles de estudiantes de colegios secundarios de todo el país han abrazado el voluntariado y están trabajando activamente en la planificación y ejecución de proyectos que contribuyen a su educación así como a que haya una mayor integración entre las comunidades y los colegios. | UN | فأولا، يعتنق التطوعية آلاف من طلاب المدارس الثانوية في كل أرجاء البلد، وهم عاكفون على تخطيط وتنفيذ المشاريع التي تسهم في تعليمهم وفي زيادة الاندماج في المجتمعات والمدارس. |
42. En la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos la planificación y ejecución de proyectos adolecía de varias deficiencias. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية، كانت هناك عدة أوجه قصور في تخطيط المشاريع وتنفيذها. |
El Organismo siguió desempeñando una función activa, particularmente en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos a gran escala para la instalación de alcantarillado, saneamiento y redes de distribución de agua en los campamentos y la ampliación de su capacidad en materia de recolección de residuos sólidos y su eliminación. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
El Organismo siguió desempeñando una función activa, en especial en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos a gran escala para la instalación de alcantarillado, saneamiento y redes de distribución de agua en los campamentos y la ampliación de su capacidad de recolección y eliminación de residuos sólidos. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
El Organismo siguió contribuyendo en forma activa a la planificación y ejecución de proyectos a gran escala para la instalación de alcantarillado, drenaje y redes de distribución de agua en los campamentos y la ampliación de su capacidad de recogida y eliminación de residuos sólidos mediante la mecanización. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور نشط في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجاري والصرف والمياه في المخيمات، فضلا عن رفع مستوى مرافق جمع النفايات الصلبة والتخلص منها بواسطة الآليات. |
Se firmó un memorando de entendimiento con el PNUD a fin de fortalecer la capacidad del subprograma para la planificación y ejecución de proyectos relacionados con las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | كما وُقعت مذكرة للتفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز قدرة البرنامج الفرعي في مجال تخطيط وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Una novedad que ya se está aplicando en la planificación y ejecución de proyectos de escuelas y jardines de infantes es el cumplimiento de normas de construcción que tienen en cuenta a los niños con necesidades especiales. | UN | ومن الأشياء الجديدة التي يجري تنفيذها في تخطيط وتنفيذ مشاريع المدارس ورياض الأطفال تطبيق معايير البناء التي تأخذ في الاعتبار الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Asimismo colabora en la consolidación de la capacidad nacional en materia de gestión de proyectos agrícolas orientados hacia la mujer, en las investigaciones sobre los factores relacionados con uno y otro sexo en las actividades de producción agrícola y, cuando procede, presta ayuda en la planificación y ejecución de proyectos destinados específicamente a las mujeres de las zonas rurales. | UN | والفاو تساعد كذلك في بناء القدرة الوطنية في ادارة المشاريع الزراعية الموجهة نحو كل من الجنسين، واجراء أبحاث تتعلق بالعناصر المتعلقة بكل من الجنسين في أنشطة الانتاج الزراعي، وتقديم المساعدة، عند الاقتضاء، في تخطيط وتنفيذ مشاريع موجهة للمرأة الريفية على وجه التخصيص. |
En vista de esos resultados también se afirmó en la evaluación que era necesario y factible que el FNUDC se convirtiera en un centro de excelencia para la planificación y ejecución de proyectos de buen gobierno local y de microfinanciación. | UN | ٢٥ - وبوضع هذه النتائج بعين الاعتبار، اتجه التقييم أيضا إلى أنه من المهم والمجدي دراسة تحويل الصندوق إلى مركز امتياز في مجال تخطيط وتنفيذ مشاريع الحكم المحلي ومشاريع التمويل المتناهي الصغر. |
El Organismo siguió desempeñando una activa función, sobre todo en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos en gran escala para la instalación de alcantarillado, saneamiento y redes de distribución de agua en los campamentos y la ampliación de su capacidad en materia de recolección de residuos sólidos y su eliminación. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور ناشط، وبخاصــة فــي قطــاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع واسعة النطاق ﻹنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
El Organismo siguió desempeñando una función activa, en especial en la Faja de Gaza, en la planificación y ejecución de proyectos a gran escala para la instalación de alcantarillado, saneamiento y redes de distribución de agua en los campamentos y la ampliación de su capacidad de recogida y eliminación de residuos sólidos en la Faja de Gaza mediante la mecanización. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات، فضلا عن توسيع قدرتها في قطاع غزة في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها من خلال ميكنة العملية. |
El Organismo siguió contribuyendo en forma activa, en especial en la Faja de Gaza, a la planificación y ejecución de proyectos a gran escala para la instalación de alcantarillado, drenaje y redes de distribución de agua en los campamentos y la ampliación de su capacidad de recogida y eliminación de residuos sólidos mediante la mecanización. | UN | وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجاري والصرف وتوفير المياه في المخيمات، فضلا عن رفع مستوى القدرة على جمع النفايات الصلبة والتخلص منها من خلال ميكنة العملية. |
La capacitación en materia de género y la mayor competencia en la planificación y ejecución de proyectos contribuyeron aún más a sensibilizar al personal sobre el terreno acerca de las cuestiones de género. | UN | كما أن التعريف بالفوارق بين الجنسين، وازدياد الخبرة في تخطيط وتنفيذ المشاريع ساهما مساهمة أكبر في توعية الموظفين العاملين في مجال شؤون المرأة. |
b) Que pida a los representantes de las Naciones Unidas en países donde haya poblaciones indígenas que fomenten, por los cauces correspondientes, una mayor participación de ellas en la planificación y ejecución de proyectos que les atañan; | UN | )ب( أن يطلب الى ممثلي اﻷمم المتحدة في البلدان التي يوجد فيها سكان أصليون القيام من خلال القنوات الملائمة، بتشجيع زيادة مشاركة السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ المشاريع التي تؤثر عليهم؛ |
b) Que pida a los representantes de las Naciones Unidas en países donde haya poblaciones indígenas que fomenten, por los cauces correspondientes, una mayor participación de ellas en la planificación y ejecución de proyectos que les atañan; | UN | )ب( أن يطلب الى ممثلي اﻷمم المتحدة في البلدان التي يوجد فيها سكان أصليون القيام، من خلال القنوات الملائمة، بتشجيع زيادة مشاركة السكان اﻷصليين في تخطيط وتنفيذ المشاريع التي تؤثر عليهم؛ |
16. La evaluación del impacto ambiental comenzó como un medio de asegurar la debida evaluación de los efectos que surtieran los proyectos y programas en el medio ambiente durante la planificación y ejecución de proyectos. | UN | ٦١ - بدأ تقييم اﻵثار البيئية كوسيلة لضمان التقييم السليم لﻵثار البيئية للمشاريع والبرامج أثناء تخطيط المشاريع وتنفيذها. |
Además de haber mejorado las prácticas de planificación de programas, el Instituto está recurriendo cada vez más a los marcos lógicos a nivel de proyecto y está utilizando esos marcos u otras matrices de resultados en la planificación y ejecución de proyectos. | UN | بالإضافة إلى ممارسات تخطيط البرامج المعززة، أخذ المعهد يزيد استخدامه للأطر المنطقية على مستوى المشروع، واستخدام الأطر المنطقية ومصفوفات النتائج الأخرى في تخطيط المشاريع وتنفيذها. |
Entre las claves del éxito del programa de alimentación escolar destacan la conclusión de acuerdos con los ministerios competentes del Gobierno nacional, la participación activa de las comunidades y las asociaciones de padres y maestros en la planificación y ejecución de proyectos y la mayor colaboración con organismos competentes de las Naciones Unidas, entre ellos la OMS, la UNESCO, el UNICEF y el Banco Mundial. | UN | ومن بين أسباب نجاح برنامج التغذية المدرسية الشراكات المعقودة مع الوزارات ذات العلاقة في الحكومة الوطنية، والمشاركة المكثفة للمجتمعات المحلية ورابطات أولياء الأمور والمعلمين في تخطيط المشاريع وتنفيذها والتعاون المعزز بين وكالات الأمم المتحدة، بما فيها منظمة الصحة العالمية، ومنظمة التربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، والبنك الدولي. |