"la plaza principal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الساحة الرئيسية
        
    • الميدان الرئيسي
        
    Jóvenes palestinos quemaron neumáticos en la plaza principal y arrojaron piedras contra patrullas del ejército israelí. UN وأشعل شبان فلسطينيون اﻹطارات في الساحة الرئيسية ورشقوا دوريات الجيش الاسرائيلي بالحجارة.
    El pabellón, con una superficie de 850 metros cuadrados, estará ubicado en la plaza principal de la sede de la Exposición. UN والخطط جارية للإعداد لجناح مساحته 850 مترا مربعا، يقع في الساحة الرئيسية للمعرض.
    Se informó repetidamente a la misión de que tanto la plaza principal como las calles adyacentes estaban llenas de gente en ese momento. UN وقد أُخبرت البعثة مراراً بأن الساحة الرئيسية والشوارع المحيطة بها كانت آنذاك تكتظ بالناس.
    Fueron llevados a la plaza principal en la orilla del río. Open Subtitles في الساحة الرئيسية للبلدة بجوار ضفة النهر
    Entonces al otro día hice una reunión en la plaza principal y vinieron algunas mujeres. TED لذلك وفي اليوم التالي عقدت اجتماعا في الميدان الرئيسي وحضر بعض النسوة.
    Pronto habrá un desfile en la plaza principal. Open Subtitles سيكون هُنالك موكب استعراضي في الساحة الرئيسية.
    Según testimonios recabados por la Comisión, el 11 de agosto, a las 8.00 horas, los habitantes de la localidad se concentraron en la plaza principal. UN وتفيد الشهادات التي جمعتها اللجنة بأنه في الساعة الثامنة من صباح يوم 11 آب/أغسطس تجمع أهالي البلدة في الساحة الرئيسية.
    14. Más tarde, según los testigos presenciales, una persona no identificada en la multitud fuera de la cárcel dijo que los presos podían exigir sus derechos y celebrar una reunión en la plaza principal. UN 14- وأفاد شهود عيان بأن أحد الأشخاص المجهولي الهوية الموجودين في الحشد خارج السجن قال، فيما بعد، إن السجناء يمكن أن يطالبوا بحقوقهم وأن يعقدوا اجتماعاً في الساحة الرئيسية.
    De acuerdo con los testigos presenciales, la multitud no quería abandonar la plaza principal en las horas siguientes aunque estaba atemorizada tras el tiroteo de la mañana. UN ويعتقد شهود عيان أن الأشخاص المحتشدين لم يكونوا راغبين في مغادرة الساحة الرئيسية في الساعات التالية، على الرغم مما انتابهم من خوف جراء ما شهدوه من عمليات إطلاق نار في الصباح.
    Además, muchos testigos mencionaron que habían visto personas armadas vestidas de civil que debajo llevaban uniformes militares; se vio a algunas de ellas en la multitud en la plaza principal. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكر شهود عيان كثر أنهم شاهدوا أشخاصاً مسلحين في ثيابٍ مدنية، إنما يرتدون تحتها بِدلاً عسكرية؛ وقد لوحظ وجود بعض هؤلاء الأشخاص في الحشد المتجمع في الساحة الرئيسية.
    También se proporcionó financiación para hacer obras en la plaza principal, con el fin de acondicionarlo para las ceremonias locales, y añadir un mercado cubierto para la venta de souvenires a los turistas de buques de crucero. UN وشمل التمويل أيضا أشغالا في الساحة الرئيسية لتحسين البيئة التي تجري فيها الأنشطة المجتمعية، وسوق الجزيرة حيث تباع التحف إلى الزوار.
    17. No obstante, la gran mayoría de los entrevistados se enteraron de que se iba a celebrar una reunión en la plaza principal solamente a primera hora del 13 de mayo, y algunos afirman que se enteraron de ello de camino al mercado o en el propio mercado. UN 17- بيد أن الغالبية العظمى من الأشخاص الذين تمت مقابلتهم علموا أن اجتماعاً سيعقد في الساحة الرئيسية في صبيحة يوم 13 أيار/مايو فقط، والبعض يدعون أنهم علموا بهذا الحدث عندما كانوا في طريقهم إلى السوق أو حتى في السوق ذاته.
    El Presidente Lee Myung-bak encomió la labor constructiva y fructífera realizada en Uzbekistán y subrayó que la plaza principal del país ha pasado a ser un auténtico símbolo de la libertad del pueblo uzbeko. UN وقدّر الرئيس لي ميونغ - باك العمل الخلاّق وحُسن التنظيم هنا حقّ قدره، فأكد أن الساحة الرئيسية في البلد تُعَدّ بحقّ رمزا لحرية الشعب الأوزبكي.
    El 8 de julio, alrededor de 500 personas protestaron en la plaza principal de Pristina contra la condena de varias personas de origen étnico albanés en la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وفي 8 تموز/يوليه، احتج نحو 500 شخص في الساحة الرئيسية في بريشتينا على إدانة العديد من المنحدرين من أصل ألباني في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Se suspendieron las clases en las aldeas, al tiempo que docenas de colegiales participaban en un desfile en la plaza principal de Maŷdal Shams. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 14 de febrero) UN وقد أغلقت المدارس في القرى فيما اشترك عشرات الطلاب في استعراض في الساحة الرئيسية في مجدل شمس. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٤ شباط/فبراير(
    El 10 de febrero, cientos de drusos del Golán realizaron una demostración en Majdal Shams en apoyo del Iraq y del Presidente Saddam Hussein. Los manifestantes desfilaron por la aldea y después realizaron una demostración en la plaza principal, en que cantaron eslóganes en que se encomiaba a Saddam Hussein y el Presidente sirio, Hafez Al–Assad. UN ٣٥٥ - في ١٠ شباط/فبراير، تظاهر مئات من دروز مرتفعات الجولان في مجدل شمس تأييدا للعراق وللرئيس صدام حسين، وسار المتظاهرون عبر القرية وتلتهم مسرة تجمعت في الساحة الرئيسية بالقرية حيث أنشدوا اﻷغاني التي تمجد صدام حسين والرئيس السوري حافظ اﻷسد.
    La localidad tiene ahora un aspecto fantasmagórico, pues todos los edificios públicos, locales comerciales y viviendas fueron saqueados e incendiados, al tiempo que el hospital fue vaciado de todos los medicamentos, muebles, camas y sábanas. " Jamás los perdonaré " , decía el comerciante Mahammad mientras contemplaba las estanterías vacías de su tienda situada en la plaza principal de la localidad. UN ففيما يشبه مدينة للأشباح، سُلبت جميع المباني العامة والمتاجر والمنازل واُضرمت فيها النيران في حين أُفرغت المستشفى من كل الأدوية والأثاث والأسرَّة والأغطية. وقال صاحب متجر اسمه محمد: " لن نستطيع أبدا أن نغفر لهم " فيما وقف أمام الرفوف الخاوية في مخزنه الذي يقع في الساحة الرئيسية للمدينة.
    12. Dos sucesos preceden la manifestación que tuvo lugar el 13 de mayo de 2005 en la plaza Babur, que es la plaza principal de Andijan: la toma de la cárcel de Andijan por elementos desconocidos con la liberación de los presos y la toma paralela o sucesiva de la administración regional (Jokimiyat). UN 12- لقد سبق المظاهرة التي جرت في 13 أيار/مايو 2005 في ساحة بابور، الساحة الرئيسية في أنديجان، حدثان، الأول كان استيلاء عناصر مجهولة الهوية على سجن أنديجان، وتحرير السجناء خلال العملية، والثاني الاستيلاء في أثناء ذلك، أو فيما بعد، على مبنى الإدارة الإقليمية (خوكيميات).
    16. Aunque la mayoría de las entrevistas realizadas por la misión dio la impresión de que no había información general disponible sobre un suceso próximo importante el 13 de mayo, los testimonios individuales sugieren la posibilidad de que tal vez se difundiera la noticia de una reunión en la plaza principal, aunque sigue sin estar claro con qué fin y por quién. UN 16- ورغم أن أغلبية المقابلات التي أجرتها البعثة قد أعطت الانطباع بعدم توفر أية معلومات عامة عن أي حدث هام مرتقب في 13 أيار/مايو، فقد أوحت الإفادات الفردية باحتمال أن يكون خبر الاجتماع في الساحة الرئيسية قد شاع تماماً بين الناس، لكن الغموض ظل يشوب الغرض من الاجتماع ومصدر تنظيمه أصلاً.
    Un familiar de uno de los empresarios afirma haber recibido una llamada telefónica anónima el 12 de mayo anunciando una reunión en la plaza principal al día siguiente. La misma persona dijo a la misión que varias familias de empresarios recibieron llamadas telefónicas parecidas. UN ويدعي قريب لأحد رجال الأعمال أنه تلقى مكالمة هاتفية من شخص مجهول في 12 أيار/مايو يعلن فيها عن اجتماع سينظم في الساحة الرئيسية غداة ذلك اليوم، وأخبر البعثة أن عدة عائلات أخرى لرجال الأعمال قد تلقت مكالمات هاتفية مماثلة.
    Pero si va a la plaza principal hay mucho estacionamiento allí. Open Subtitles ولكن اذا ذهبتِ الى الميدان الرئيسي هناك الكثير من مواقف السيارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus