"la plena aplicación de la convención sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الكامل لاتفاقية
        
    • التنفيذ التام لاتفاقية
        
    • بالتنفيذ الكامل لاتفاقية
        
    Por último, la delegación de Guyana está plenamente comprometida a cooperar con otros países para asegurar la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ختاما، أكدت أن وفد غيانا ملتزم تماما بالتعاون مع البلدان الأخرى لضمان التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    Para Noruega, otra prioridad es la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN تتمثل أولوية أخرى للنرويج في التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر الألغام.
    Reafirman la necesidad de la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas y de la Convención sobre las armas biológicas. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La Estrategia pide la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño en los 40 Estados miembros. UN وتدعو الاستراتيجية إلى التنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل في ٤٠ دولة عضوا.
    Estamos firmemente comprometidos con la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y el Acuerdo de Lima. UN وإننا ملتزمون التزاما تاما بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاق ليما.
    Por consiguiente, apoyamos la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وعليه، فإننا نؤيد التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Medidas que deben adoptarse para la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN التدابير التي يبغي اتخاذها من أجل التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    El número significativo de reservas presentadas que son incompatibles con el derecho internacional de los tratados socavan la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والذي يعطل التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هو كثرة التحفظات التي تتنافى مع القانون الدولي للمعاهدات.
    Las Naciones Unidas fomentarán la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y establecerán medios de alcanzar los objetivos convenidos posteriormente en foros internacionales para el año 2000 y más adelante. UN وستعزز اﻷمم المتحدة التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وتحدد الوسائل الكفيلة بتحقيق اﻷهداف المتفق عليها لسنة ٠٠٠٢ وما بعدها في المحافل الدولية اللاحقة.
    Como miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Malta tiene la intención de hacer su aporte para fortalecer dicha Organización y garantizar la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN إن مالطة، بصفتهــا عضــوا فــي منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، تعتزم الاضطلاع بدورها من أجل تعزيز تلك المنظمة ولكفالة التنفيذ الكامل لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Sin embargo, la inestabilidad económica y política, los continuos conflictos en los Estados vecinos y los efectos de las sanciones impuestas en algunas zonas de la región siguen obstando a la plena aplicación de la Convención sobre los derechos del niño. UN ومع ذلك، فإن انعدام الاستقرار الاقتصادي والسياسي، واستمرار الصراعات في الدول المجاورة، وآثار الجزاءات المفروضة على بعض المناطق في الإقليم، ما زالت تعرقل التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل.
    El fundamento de los esfuerzos desplegados por el NZAID a este respecto es la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN والأساس الذي تقوم عليه جهود الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية في هذا الصدد هو التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة.
    Por ello, apoyamos la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. También somos signatarios de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN ومن ثم، فإننا ندعم التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.كما أننا من الموقِّعين على اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Fondo Fiduciario en Apoyo a la plena aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo en la República Democrática Popular Lao en el marco de la Declaración de Vientiane sobre la Eficacia de la Ayuda UN الصندوق الاستئماني لدعم التنفيذ الكامل لاتفاقية الذخائر العنقودية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إطار إعلان فينتيان بشأن فعالية المعونة
    El primer paso para lograr ese objetivo debe ser la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño, así como de las recomendaciones pertinentes de la Declaración y Programa de Acción de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN ويجب أن تكون الخطوة اﻷولى نحو تحقيق هذا الهدف هي التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل واﻹعلان المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمد في المؤتمر العالمي من أجل الطفل، إلى جانب تنفيذ التوصيات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    30. El Comité acoge con beneplácito la puesta en práctica de programas de cooperación internacional para facilitar la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, especialmente en la esfera de la capacitación sobre los derechos humanos. UN ٠٣- وترحب اللجنة بتنفيذ برامج التعاون الدولي لتيسير التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة في ميدان التدريب المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    276. El Comité acoge con beneplácito la puesta en práctica de programas de cooperación internacional para facilitar la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, especialmente en la esfera de la capacitación sobre los derechos humanos. UN 276- وترحب اللجنة بتنفيذ برامج التعاون الدولي لتيسير التنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة في ميدان التدريب المتعلق بحقوق الإنسان.
    El Gobierno Real de Tailandia ha promulgado ya leyes para la plena aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وقد سنت الحكومة الملكية التايلندية تشريعا من أجل التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La protección de los derechos de la mujer es prioritaria para la delegación de Nueva Zelandia y el orador pide la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأشار إلى أن حماية حقوق المرأة أولوية لوفده ودعا إلى التنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Kenya ha establecido un consejo interministerial para la plena aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN أنشأت كينيا مجلسا مشتركا بين الوزارات يسهر على التنفيذ التام لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    :: Promover la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. UN :: تنادي بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    A este respecto, están empeñados en la plena aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, como demuestra la introducción, en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza, de programas que hacen hincapié en la salud y la educación en particular. UN وأضاف في هذا الصدد أن هذه الدول ملتزمة بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل، كما هو واضح من وضعها لبرامج في الخطط الإنمائية الوطنية وفي استراتيجيات الحد من الفقر تؤكد على الصحة والتعليم بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus