"la plena aplicación de la declaración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الكامل لإعلان
        
    • التنفيذ الكامل للإعلان
        
    • التنفيذ التام لإعلان
        
    • بالتنفيذ الكامل لإعلان
        
    • بالتنفيذ الكامل للإعلان
        
    • التنفيذ التام للإعلان
        
    • التنفيذ الكامل للبيان
        
    • التنفيذ الشامل ﻹعﻻن
        
    • التطبيق الكامل للإعلان
        
    • أجل التنفيذ الكامل ﻹعﻻن
        
    • التنفيذ التام ﻻعﻻن
        
    • للتنفيذ الكامل ﻹعﻻن
        
    Sugiere que se establezca un proceso de examen para asegurar la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وأشار إلى أنه ينبغي القيام بعملية استعراضية من أجل ضمان التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Su Gobierno también apoya la propuesta de que se nombren cinco expertos independientes para garantizar la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وقد أيدت حكومته أيضا الاقتراح الداعي إلى تعيين خمسة خبراء مستقلين لكفالة التنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دربان.
    Un paso en ese sentido sería la plena aplicación de la Declaración de Durban. UN وإحدى الخطوات في ذلك الاتجاه هي التنفيذ الكامل لإعلان ديربان.
    Tema: la plena aplicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos: desafíos futuros y formas de progresar UN في موضوع: التنفيذ الكامل للإعلان العالمي لحقوق الإنسان: التحديات المقبلة وسبل المضي قدما
    Programa de actividades para la plena aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN برنامج العمل من أجل التنفيذ التام لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Su Gobierno mantiene el compromiso con la plena aplicación de la Declaración de Sarajevo, pero estima que es necesario introducir mejoras concretas a fin de lograr avances en esta materia. UN وتظل حكومته ملتزمة بالتنفيذ الكامل لإعلان سراييفو، ولكن الأمر يتطلب تحسينات ملموسة من أجل إحراز التقدّم.
    Ratificamos nuestro compromiso con la plena aplicación de la Declaración a fin de alcanzar los objetivos comunes previstos en los tratados que establecen zonas libres de armas nucleares. UN كما نؤكد مجددا التزامنا بالتنفيذ الكامل للإعلان من أجل الوصول إلى الأهداف المشتركة المنصوص عليها في المعاهدات المُنشِئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    El fundamento de dicha revisión debía ser la plena aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وينبغي أن ينطلق هذا التنقيح من مطلب التنفيذ الكامل لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    En el período extraordinario de sesiones la comunidad internacional no sólo se puso al corriente de los progresos logrados en la promoción de los derechos de la mujer en todo el mundo, sino que también tomó conocimiento de lo que aún quedaba por hacer para lograr la plena aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ولم يتعرف المشتركون في الدورة الاستثنائية فحسب على التقدم المحرز في أنحاء العالم في تعزيز حقوق المرأة وإنما تنبهوا أيضا إلى ما يلزم بذله من أمور أخرى من أجل التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    III. Problemas que afectan actualmente a la plena aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين
    III. Problemas que afectan actualmente a la plena aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين
    Los gobiernos convinieron en redoblar los esfuerzos por hacer adelantar la causa de la mujer y determinar los obstáculos que impidieron la plena aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد اقتنعت الحكومات بمضاعفة الجهود من أجل إحراز تقدم في قضية المرأة وتحديد العقبات التي تعيق التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين.
    Para entonces debemos hacer una evaluación honesta de lo que hemos logrado y en qué nos hemos quedado cortos, y debemos determinar la manera de avanzar hasta lograr la plena aplicación de la Declaración de compromiso. UN وعندئذ يجب أن نجري تقييما أمينا لما حققناه وللمواضع التي قصرنا فيها، ويجب أن نحدد طريق التقدم صوب تحقيق التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام.
    Mesa redonda II sobre el tema “la plena aplicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos: desafíos futuros y formas de progresar” UN حلقة النقاش الثانية بشأن موضوع " التنفيذ الكامل للإعلان العالمي لحقوق الإنسان: التحديات المقبلة وسبل المضي قدما "
    Asimismo, la Comisión de Pueblos Andinos, Amazónicos y Afroperuanos, Ambiente y Ecología viene promoviendo diversas iniciativas para garantizar la plena aplicación de la Declaración. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة المعنية بالبيئة والنظام الإيكولوجي في مناطق شعوب الأنديز والأمازون وشعوب بيرو الأفريقية، على تعزيز مبادرات تتعلق بكفالة التنفيذ الكامل للإعلان.
    41. La comunidad internacional debería aprovechar la oportunidad ofrecida por la puesta en marcha de la agenda para el desarrollo después de 2015 con el fin de promover la plena aplicación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 41 - ومضى يقول إنه ينبغي أن ينتهز المجتمع الدولي الفرصة التي تتيحها نقطة البدء بخطة التنمية لما بعد عام 2015 لتيسير التنفيذ الكامل للإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Programa de actividades para la plena aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN برنامج العمل من أجل التنفيذ التام لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Programa de actividades para la plena aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN برنامج العمل من أجل التنفيذ التام لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Los miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo mantienen su compromiso con la plena aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وقال إن أعضاء الجماعة الإنمائية ما زالوا ملتزمين بالتنفيذ الكامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان.
    Islandia desea renovar su firme compromiso con la plena aplicación de la Declaración y el Plan de Acción incluidos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " . UN وتود أيسلندا أن تؤكد من جديد التزامها القوي بالتنفيذ الكامل للإعلان وخطة العمل الواردين في وثيقة " عالم صالح للأطفال " .
    La República Árabe Siria ha apoyado y seguirá apoyando todas las medidas adoptadas por el Comité Especial a fin de lograr la plena aplicación de la Declaración. UN وقد أيدت سوريا، وستظل تؤيد، جميع الإجراءات التي اتخذتها اللجنة الخاصة من أجل تحقيق التنفيذ التام للإعلان.
    Con ese fin, mi delegación espera que las seis partes continúen adoptando otras medidas sin demora, con arreglo a sus compromisos, para lograr la plena aplicación de la Declaración Conjunta. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يحدو وفد بلدي الأمل في أن تواصل الأطراف الستة اتخاذ مزيد من الخطوات، دون تأخير ووفقا لالتزاماتها، نحو التنفيذ الكامل للبيان المشترك.
    En mi calidad de Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, me comprometo, -- y el Secretario General me ha asegurado personalmente su pleno apoyo -- a hacer cuanto esté a nuestro alcance para lograr la plena aplicación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبوصفي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، أعد بأن أفعل كل ما بوسعي لكفالة التطبيق الكامل للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وقد أكد لي الأمين العام شخصيا دعمه الكامل لي في ذلك وأتمنى أن تنضموا إلي في ذلك الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus