"la plena aplicación del programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنفيذ الكامل لبرنامج
        
    • التنفيذ التام لبرنامج
        
    • التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن
        
    • بالتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن
        
    • بالتنفيذ الكامل لبرنامج
        
    • للتنفيذ الكامل لبرنامج
        
    • تنفيذ جدول الأعمال
        
    • التنفيذ الكامل للبرنامج
        
    • للتنفيذ التام لبرنامج
        
    • بالتنفيذ التام لبرنامج
        
    • بالتنفيذ الكامل للبرنامج
        
    • وكفالة التنفيذ التام لجدول أعمال
        
    La atención se debería centrar en especial en los impedimentos que pueden obstaculizar la plena aplicación del Programa de Acción. UN كما يجب أن ينصب التركيز بصفة خاصة على المعوقات التي قد تعترض سبيل التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Su delegación exhorta a la comunidad internacional a pasar a la acción para garantizar la plena aplicación del Programa de Acción. UN وذكر أن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات لكفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Esa falta de recursos financieros sigue siendo el obstáculo principal a la plena aplicación del Programa de Acción. UN وظل هذا النقص في الموارد المالية العقبة الرئيسية في طريق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Belarús también es partidaria de la plena aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وتؤيد بيلاروس أيضاً التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Esta Cumbre tendría que concentrarse de manera integral sobre la incorporación del medio ambiente y el desarrollo para la plena aplicación del Programa 21. UN وينبغي أن تركز القمة، بطريقة جامعة شاملة، على إدماج موضوعي البيئة والتنمية في العمل من أجل التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    En este contexto, el Grupo de los 77 y China asignaron la máxima importancia a las actividades de la Conferencia de Río y se comprometieron a la plena aplicación del Programa 21. UN وفي هذا السياق، تعلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أهمية قصوى على أنشطة مؤتمر ريو كما تعهدت بالتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن ٢١.
    Esperamos que este período extraordinario de sesiones nos brinde una oportunidad especial de promover la plena aplicación del Programa de Acción y un nuevo punto de partida para la cooperación internacional en la esfera de la población y el desarrollo. UN ونأمل أن تتيح لنــا هذه الدورة الاستثنائية فرصة ذهبية للنهــوض بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل، ونقطة انطلاق جديدة للتعاون الدولي في مجالي السكان والتنمية.
    Ahora necesitamos garantizar la plena aplicación del Programa de Acción en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN وعلينا الآن أن نضمن التنفيذ الكامل لبرنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Los gobiernos por sí solos no pueden garantizar la plena aplicación del Programa de Acción de El Cairo. UN ولا تستطيع الحكومات وحدها ضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل القاهرة.
    Los propios países menos adelantados se han encargado de determinar la atención y el compromiso necesarios para garantizar la plena aplicación del Programa de Acción. UN إن أقل البلدان نموا نفسها رائدة في الإفصاح عن التركيز والالتزام الضروريين الآن لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    A pesar de estos logros, hay muchos desafíos que el país tiene que afrontar para garantizar la plena aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات يتوجب على البلد أن يتصدى لعدد من التحديات لضمان التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل.
    Pedimos la plena aplicación del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados. UN وندعو إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نموا.
    la plena aplicación del Programa de Acción de Almaty reviste una importancia crítica. UN ويتسم التنفيذ الكامل لبرنامج عمل ألماتي بأهمية حاسمة.
    Sudáfrica cree que la cooperación y la asistencia internacionales continúan siendo un aspecto fundamental de la plena aplicación del Programa de Acción. UN وترى جنوب أفريقيا أن التعاون الدولي وتقديم المساعدة ما زالا عنصرا أساسيا في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Un muy buen comienzo sería la plena aplicación del Programa de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas. UN وسيشكل التنفيذ الكامل لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة بداية جيدة للغاية.
    En ese sentido, insistimos en que la asistencia y la cooperación internacionales son aspectos esenciales para la plena aplicación del Programa de Acción. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن المساعدة والتعاون الدوليين جانبان ضروريان في التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Abrigábamos la esperanza de que la recién concluida Conferencia de Examen pudiera haber brindado más orientación sobre la plena aplicación del Programa de Acción de 2001. UN وكانت لدينا توقعات كبيرة في أن يكون بوسع مؤتمر الاستعراض الذي اختتم أعماله مؤخرا أن يوفر المزيد من التوجيه بشأن التنفيذ التام لبرنامج العمل لعام 2001.
    La ASEAN espera contribuir de manera constructiva a la reunión, que debería centrarse en las formas de promover la plena aplicación del Programa 21. UN والرابطة تتطلع إلى الإسهام بصورة بنّاءة في تلك المناسبة، التي ينبغي أن تركز على سبل تعزيز التنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21.
    Reafirmamos nuestra adhesión a la plena aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 16 - نؤكد مجددا التزامنا بالتنفيذ الكامل لجدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي أُقرت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ).
    Estamos firmemente comprometidos con la plena aplicación del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN ونحن ملتزمون التزاما صارماً بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Para los pequeños países insulares en desarrollo, el proceso de revisión es de gran importancia, y esperamos que proporcione un impulso vigoroso para la plena aplicación del Programa de Acción de Barbados. UN ولعملية الاستعراض أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية الجزرية الصغيرة. ونأمل أن توفر هذه العملية الحافز للتنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس.
    Recalcaron que la promoción del diálogo entre civilizaciones y la cultura de paz a escala mundial, en particular mediante la plena aplicación del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones y su Programa de Acción y la Declaración y Programa de Acción sobre una Cultura de Paz podrían coadyuvar a ese fin. UN وأبرزوا أن النهوض بالحوار فيما بين الحضارات وبثقافة السلام على المستوى العالمي، وخاصة من خلال تنفيذ جدول الأعمال العالمي بشأن الحوار بين الحضارات وبرنامج عمله وإعلان وبرنامج عمل ثقافة السلام تنفيذا كاملا، من شأنه أن يسهم في تحقيق هذه الغاية.
    El Grupo estima que debe procurarse enérgicamente la plena aplicación del Programa. UN وتعتقد المجموعة أنه ينبغي مواصلة التنفيذ الكامل للبرنامج بصورة صارمة.
    Se formula esta recomendación en la inteligencia de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre asignará prioridad a la plena aplicación del Programa de aplicaciones espaciales con cargo a los recursos disponibles de su presupuesto ordinario; UN وهذه التوصية مقدمة على أساس فهم مؤداه أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيولي أولوية للتنفيذ التام لبرنامج التطبيقات الفضائية في حدود الموارد المتاحة في ميزانيته العادية ؛
    Suriname sigue comprometido con la plena aplicación del Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, celebrada en 2001. UN وما فتئت سورينام ملتزمة بالتنفيذ التام لبرنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في عام 2001.
    2. Pedir que se ponga fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba a fin de permitir la plena aplicación del Programa Nacional Cubano de Medio Ambiente y Desarrollo y contribuir a la ejecución del Programa 21; UN " 2 - أن يدعو إلى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، بغية السماح بالتنفيذ الكامل للبرنامج الكوبي الوطني للبيئة والتنمية والإسهام في تنفيذ جدول أعمال القرن 21؛
    Reafirmamos resueltamente nuestra adhesión a los principios de Río, a la plena aplicación del Programa 21 y al Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. UN ونحن، من جديد، نؤكد التزامنا القوي بمبادئ ريو، وكفالة التنفيذ التام لجدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus