"la población adulta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان البالغين
        
    • السكان الراشدين
        
    • للسكان البالغين
        
    • السكان الكبار
        
    • بين البالغين
        
    • ويلتزم البالغون
        
    • السكان البالغون
        
    • للكبار
        
    • البالغون من
        
    • البالغين من السكان
        
    • الراشدون
        
    • بين الراشدين
        
    • صفوف البالغين
        
    • سكان العالم البالغين
        
    • صفوف الراشدين
        
    Desde 1979 el papel y las responsabilidades de las mujeres, que representan aproximadamente el 60% de la población adulta, han aumentado de manera impresionante. UN ومنذ عام ٩٧٩١ زاد بدرجة كبيرة دور المرأة ومسؤولياتها، وهي التي تشكل تقريبا ٠٦ في المائة من مجموع السكان البالغين.
    Nos preocupa sobremanera la rapidez con que se propaga la epidemia, que ha alcanzado ya al 1,63% de la población adulta de Ucrania. UN كما يساورنا بالغ القلق إزاء معدل انتشار الوباء، الذي قد وصل إلى 1.63 في المائة من السكان البالغين في أوكرانيا.
    Casi el 25% de la población adulta y 12.000 niños menores de 14 años vivían con el VIH. UN ويحمل الفيروس نحو ربع من السكان البالغين و000 12 طفل تقل أعمارهم عن 14 سنة.
    Se concluyeron casi 2.500 contratos con centros de enseñanza de distintos tipos para que impartieran cursos destinados a la población adulta desocupada. UN ولهذا الغرض، تم إبرام قرابة ٠٠٠ ٥٢ اتفاق مع معاهد التعليم من شتى الفئات بهدف تدريب السكان الراشدين الباحثين عن عمل.
    Se ha comenzado a realizar una encuesta con muestras representativas de la población adulta. UN وقد بدأ إجراء استقصاء يعتمد على دراسة عينات نموذجية للسكان البالغين.
    De hecho, los milenistas son la población adulta más grande y diversa en este país. TED في الحقيقة، يعد جيل الألفية أكبر السكان البالغين وأكثرهم تنوعًا في هذا البلد.
    Las mujeres forman cerca del 65% de la población adulta. UN إذ تبلغ نسبة اﻹناث من مجموع السكان البالغين ٥٦ في المائة تقريبا.
    Gran parte de la población adulta fue obligada a participar en las matanzas. UN كما أكرهت نسبة كبيرة من السكان البالغين على المشاركة فيها.
    Por consiguiente, hasta hace poco tiempo, el 88% de la población adulta había recibido enseñanza de algún tipo. UN وهذا معناه أن ٨٨ في المائة من السكان البالغين تلقوا، حتى عهد قريب، قسطا ما من التعليم.
    En la mujer la tasa es de 4,0% mientras que la escolarización promedio de la población adulta es del noveno grado. UN وتبلغ هذه النسبة ٤ في المائة بين النساء، ويصل معدل التعليم بين السكان البالغين إلى الصف التاسع.
    Cerca del 20% de la población adulta tiene problemas de salud mental. UN وهناك نحو 20 في المائة من السكان البالغين يعانون من مشاكل صحية نفسية.
    Hoy, el 32% de la población adulta en Israel hace algún tipo de voluntariado. UN واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر.
    El 45% de la población adulta percibe subsidios, y los padres tienen la obligación de mantener a sus hijos hasta que cumplen los 18 años. UN ويحصل 45 في المائة من السكان البالغين على مدفوعات تحويلية، ويكون على الآباء واجب رعاية أولادهم حتى سن 18.
    A ese fin, hemos efectuado un estudio sociológico entre la población adulta de Bulgaria sobre las actitudes en la esfera de la migración. UN ولذلك، فقد أجرينا دراسة تتعلق بعلم الاجتماع حول توجهات الهجرة بين السكان البالغين في بلغاريا.
    Según las encuestas de opinión pública, el 80% de la población adulta de Rusia comparte esa opinión. UN ويفيد استطلاع للرأي أن نحو 80 في المائة من السكان البالغين في الاتحاد الروسي يشاطرونه هذا الرأي.
    La enseñanza de los derechos humanos se imparte en las escuelas y a la población adulta. UN ويُقَدﱠم التثقيف بحقوق اﻹنسان في المدارس وإلى السكان الراشدين.
    Población activa como porcentaje de la población adulta UN القوى العاملة كنسبة مئوية من السكان الراشدين
    Encuesta sobre el comportamiento sanitario de la población adulta de Estonia, 90, 92, 94, 96, 98 UN الدراسة الاستقصائية للسلوك الصحي للسكان البالغين الإستونيين، 90، 92، 94، 96، 98
    El nivel de alfabetización de la población adulta es del 99,2%. UN ونسبة الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط السكان الكبار تبلغ 99.2 في المائة.
    Porcentaje de obesidad de la población adulta, por etnias y sexos, 1997 UN النسبة المئوية للسمنة بين البالغين حسب الانتماء الإثني والجنس، 1997
    Cuentan con un Regimiento de Defensa integrado por 700 hombres; la población adulta masculina debe cumplir el servicio militar, que entraña la obligación de participar a tiempo parcial durante tres años en ejercicios de entrenamiento semanales y un campamento anual. UN ولدى اﻹقليم كتيبة دفاع قوية تضم ٧٠٠ فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاث سنوات في اختبارات أسبوعية ومعسكرات سنوية.
    439. En los cuadros siguientes se presentan las cifras correspondientes a la educación formal de la población adulta de Israel en los años 1961 a 1998. UN 439- تعرض الجداول التالية الأرقام المتعلقة بمدى التعليم الرسمي الذي حصل عليه السكان البالغون في إسرائيل طوال الفترة 1961-1998.
    363. El Plan Nacional de Atención a la población adulta con Necesidades de Aprendizaje Básico está dirigido a la población analfabeta. UN 363- وقد وضعت الخطة الوطنية المخصصة للكبار المحتاجين لأسس التعليم بهدف مساعدة الأميين.
    La educación técnica no formal, ofrecida por centros de capacitación pública y privada tiene mayor interés para la población adulta. UN ويحظى التعليم التقني غير الرسمي الذي تقدمه الدولة ومراكز التدريب الخاصة باهتمام متزايد من جانب البالغين من السكان.
    Hay también un delegado sin derecho de voto de la isla Swains, elegido en asamblea abierta por la población adulta permanente de la isla. UN وهناك أيضا عضو واحد عن جزيرة سوينز، ليس له حق التصويت، ينتخبه سكان الجزيرة الراشدون الدائمون في اجتماع مفتوح.
    Se estima que la prevalencia del VIH/SIDA en el Caribe, especialmente entre la población adulta que trabaja, es de un 2,3%, la más alta en adultos sin contar el África subsahariana. UN 18 - ويقدر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة الكاريبي، لاسيما بين الراشدين العمال، بـ 2,3 في المائة، وهو أعلى معدل لدى الكبار بعد بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Sin embargo, el analfabetismo que aún se registra en la población adulta es, básicamente, un analfabetismo femenino. UN غير أن النساء في صفوف البالغين يشكِّلن غالبية الأميين.
    Y, el estado estable es, más o menos, el uno por ciento de la población adulta del mundo está infectada. TED والحال الآن أن ما يقارب واحد في المائة من عدد سكان العالم البالغين مصابون بنقص المناعة المكتسبة
    Los resultados muestran claramente que no existe malnutrición entre la población adulta de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وتبين نتائج الدراسة بوضوح أنه لا يوجد أي سوء تغذية في صفوف الراشدين من سكان البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus