"la población económicamente activa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان الناشطين اقتصاديا
        
    • السكان النشطين اقتصاديا
        
    • السكان الناشطين اقتصادياً
        
    • السكان النشطين اقتصادياً
        
    • للسكان الناشطين اقتصاديا
        
    • السكان العاملين
        
    • السكان النشيطين اقتصادياً
        
    • السكان ذوي النشاط الاقتصادي
        
    • للسكان النشطين اقتصاديا
        
    • إلى أن عدد السكان القادرين على العمل
        
    • السكان الناشطين اقتصادياًّ
        
    • السكان النشطون اقتصاديا
        
    • والسكان النشطون اقتصاديا
        
    • في النشاط اﻻقتصادي
        
    • الناشطات اقتصاديا
        
    El cuadro 17 muestra la población económicamente activa en San Eustasio y Saba en 1997. UN ويبين الجدول 17 السكان الناشطين اقتصاديا في سان يوستاتيوس وسابا في عام 1997.
    Del total de la población económicamente activa, el 7% trabajaba en la agricultura. UN ويعمل في الزراعة 7 في المائة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.
    Según el censo de 1990, sólo el 1,2% de la población económicamente activa se dedicaba a la agricultura o a la pesca. UN وفي تعداد ١٩٩٠، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد اﻷسماك إلا ١,٢ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Una primera aproximación a la descripción de los desequilibrios en el mercado de trabajo lo brinda la observación de los componentes de la población económicamente activa (PEA). UN يبين النظر في عناصر السكان الناشطين اقتصادياً صورة أولية لوصف الاختلالات في سوق العمل.
    Es importante señalar también, que cerca del 30% de la población económicamente activa es analfabeta. UN كما أنه من المهم الاشارة إلى أن حوالي ٠٣ في المائة من السكان النشطين اقتصادياً أميّون.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 18% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 80 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 15% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 15 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 43% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 43 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 90% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 90 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 3% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 3 في المائة.
    la población económicamente activa que trabajaba en la agricultura representaba el 33% del total. UN وتبلغ نسبة العاملين في الزراعة من السكان الناشطين اقتصاديا 33 في المائة.
    Según el censo de 1990, sólo el 1,2% de la población económicamente activa se dedicaba a la agricultura o a la pesca. UN وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Según el censo de 1990, sólo el 1,2% de la población económicamente activa se dedicaba a la agricultura o a la pesca. UN وفي تعداد 1990، لم يكن يعمل في الزراعة أو صيد الأسماك إلا 1.2 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    La mujer desempeña un papel dominante en la sociedad haitiana, pues constituye el 49% de la población económicamente activa. UN وقالت إن النساء يلعبن دورا مهيمنا في المجتمع الهايتي، إذ يمثلن ٤٩ في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Evolución y composición de la población económicamente activa. En millones de personas y porcentajes UN تطور وتكوين السكان الناشطين اقتصادياً بالملايين وبالنسب المئوية
    Las mujeres brasileñas representan el 40,4% de la población económicamente activa. UN تشكل المرأة البرازيلية 40.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Por lo que hace al empleo de las mujeres, éstas representan el 49,3% de la población económicamente activa. UN وفيما يتعلق باستخدام المرأة، تمثل المرأة ٣,٩٤ في المائة من السكان النشطين اقتصادياً.
    Las mujeres forman el 40% de la población económicamente activa (PEA) urbana y solamente el 22% de la PEA rural, lo cual se divide en los sectores de: servicios, comercio e industria. UN وتمثل النساء 40 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً في المناطق الحضرية مقابل 22 في المائة فقط في المناطق الريفية، وهن موزعات على قطاعات الخدمات والتجارة والصناعة.
    Además, los datos sobre el estado civil de la población económicamente activa pueden proporcionar una indicación aproximada del número de trabajadores con personas a cargo. UN كما يمكن أن توفر البيانات المتعلقة بالحالة الزواجية للسكان الناشطين اقتصاديا مؤشرا تقريبيا لعدد العاملين المسؤولين عن القيام بنفقة أشخاص معالين.
    Las condiciones de pobreza aunadas al analfabetismo y bajo nivel educativo, determinan que gran proporción de la población económicamente activa -PEA-obtengan ocupaciones de baja productividad y, por consiguiente, mal remunerados. UN غالبية السكان العاملين يشغلون وظائف ضئيلة الإنتاج وذات أجور منخفضة وذلك بسبب الفقر والأمية، وانخفاض مستوى التعليم.
    No se ha estudiado la población económicamente activa, cuántos de ellos están en condiciones de incorporarse al mercado laboral en un empleo competitivo, dada la condición de discapacidad, así como los rangos de leve, moderada o severa. UN ولم تتناول أية دراسة السكان النشيطين اقتصادياً حتى يُعرف كم عدد الأفراد منهم القادرين على دخول سوق العمل بوظيفة تنافسية بالنظر إلى ما إذا كانت درجة إعاقتهم خفيفة أو متوسطة أو شديدة.
    La evolución de la población económicamente activa (PEA) se presenta como una participación activa de las mujeres, en tanto que la de los hombres es algo menor, de conformidad con los parámetros del crecimiento demográfico general. UN ويعتبر ما طرأ من تطور على السكان ذوي النشاط الاقتصادي في حد ذاته مظهرا من مظاهر المشاركة النشطة للمرأة بينما تقل مشاركة الذكور بقدر ضئيل حسب معايير النمو السكاني بصورة عامة.
    44. Aun cuando la inversión privada, nacional y extranjera, permita generar mayores niveles de empleo para la población económicamente activa (PEA), es irreal asumir que las plazas de trabajo creadas serán suficientes para satisfacer las demandas de la población. UN ٤٤- عندما يستطيع الاستثمار الخاص، الوطني منه واﻷجنبي، أن يولد مستويات أعلى من العمالة للسكان النشطين اقتصاديا فانه ليس من الواقعية أن نتوقع إيجاد فرص عمل تكفي لسد احتياجات السكان.
    Según el censo más reciente, en 2001 la población económicamente activa de Anguila (personas mayores de 14 años) era de 6.050 personas (3.222 hombres y 2.828 mujeres). UN 53 - يشير تعداد السكان الأخير الذي أجري في عام 2001 إلى أن عدد السكان القادرين على العمل في أنغيلا (أي الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 14 عاما فأكثر) يصل إلى 050 6 (222 3 من الذكور و 828 2 من الإناث).
    En las estadísticas que se presentan en el informe sobre la población económicamente activa de Camboya sólo se ha tomado en consideración el sector estructurado, ya que no se dispone de datos dignos de crédito sobre el sector no estructurado. UN وأضافت أن الإحصاءات الواردة في التقرير عن السكان الناشطين اقتصادياًّ في كمبوديا أخذت في الحسبان القطاع النظامي فقط لعدم توفر إحصاءات موثوقة للقطاع غير النظامي.
    10. En 1990 la población económicamente activa representaba un 43% de la población total. UN ٠١- في ٠٩٩١ كان السكان النشطون اقتصاديا يبلغون ٣٤ في المائة من مجموع السكان.
    iii) Seis reuniones de grupos especiales de expertos sobre los siguientes temas: estadísticas del comercio exterior en la región de la CESPAO; indicadores sociales; la población económicamente activa: empleo, desempleo y subempleo; vínculos entre la balanza de pagos y el Sistema de Cuentas Nacionales de 1993; estadísticas industriales; y estadísticas por sexo; UN ' ٣` ستة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء المخصصة بشأن: إحصاءات التجارة الخارجية في منطقة اللجنة؛ والمؤشرات الاجتماعية؛ والسكان النشطون اقتصاديا: العمالة، والبطالة، والعمالة الناقصة؛ والصلات بين ميزان المدفوعات ونظام الحسابات القومية لعام ٣٩٩١؛ واﻹحصاءات الصناعية؛ واﻹحصاءات المتعلقة بالجنسين.
    El examen del tema de la población femenina económicamente activa nos obliga a referirnos al problema de la población económicamente activa (PEA) en su conjunto. UN ترغمنا مناقشة موضوع الإناث الناشطات اقتصاديا على الإشارة إلى مشكلة السكان الناشطين اقتصاديا ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus