"la población por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السكان حسب
        
    • السكان بحسب
        
    • للسكان حسب
        
    • السكان الذين لا
        
    • السكان على أساس
        
    • السكاني حسب
        
    • السكان لإرغامهم
        
    • السكان نتيجة
        
    • للسكان بالمقارنة بالمجموعات
        
    • السكان من جانب
        
    • السكان من قبل
        
    • السكاني بحسب
        
    • السكاني من
        
    • السكان بفضل
        
    • السكان عبر
        
    En algunos países pueden resultar de interés temas especiales tales como la distribución de la población por grupo étnico o lingüístico. UN وقد يكون من المناسب في بعض البلدان طرح مواضيع خاصة مثل توزيع السكان حسب الطائفة العرقية أو اللغوية.
    Estructura de la población por sexo y medio de residencia según la proyección UN توزيع السكان حسب نوع الجنس ومكان الإقامة استناداً إلى الإسقاط باستخدام
    Distribución porcentual de la población por grupos amplios de edad y sexo, 1991 y 2001 UN النسبة المئوية لتوزيع السكان حسب الفئة العمرية ونوع الجنس في 1991 و 2001
    Distribución porcentual de la población por área de gobierno local y sexo, 2003 UN النسبة المئوية لتوزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي ونوع الجنس، 2003
    Desglose de la población por afiliación religiosa y sexo a fines de 1993: UN السكان بحسب الانتماء الديني والجنس في نهاية عام ٣٩٩١
    Las estimaciones de la población por sexo y la densidad en los distintos estados y divisiones figuran en el cuadro 1. UN ويعرض الجدول 1 العدد التقديري للسكان حسب الجنس وكثافة السكان في الولايات والتقسيمات.
    La tabulación sirve de base para evaluar los efectos de la inmigración sobre la distribución del total de la población por edades y sexos, y para efectuar las proyecciones UN ويستند إلى هذا الجدول في تقييم آثار الهجرة على توزيع مجموع السكان حسب السن والجنس ووضع إسقاطات لهذه اﻵثار.
    Existe un gran interés por la incidencia de la discapacidad en la población, por tipo, edad y sexo. UN هناك اهتمام واسع النطاق بانتشار حالات العجز فيما بين السكان حسب نوع العجز وسن المعوق وجنسه.
    En el cuadro que figura a continuación se presenta un desglose de la población por grupos. UN ويبين الجدول التالي توزيع السكان حسب الفئة السكانية.
    Desglose de la población por edad: UN نسبة السكان حسب الفئات العمرية:
    En el primer volumen se incluirán los cuadros y el segundo volumen se dedicará a presentar las distribuciones de la población por sexo y edad. UN وسيعرض المجلد الأول جداول شاملة، وسيكرس المجلد الثاني لعرض توزيع السكان حسب الجنس والعمر.
    Distribución de la población por edades (1999): de 0 a 14 años, el 23,2%; de 15 a 64 años, el 65,5%; de 65 años o más, el 11,3%; UN توزيع السكان حسب السن: 23.2 في المائة؛ صفر إلى 14 سنة : 65.5 في المائة؛
    Distribución de la población por edad y sexo, zonas urbanas y rurales, 2000 UN الجدول 14 توزيع السكان حسب السن والجنس في المناطق الريفية/الحضرية، 2000
    Se divide la población por judíos y no judíos, sexo, edad y país de origen. UN وهي تقسم السكان بحسب كونهم يهوداً أو غير يهود، وحسب الجنس والسن وبلد المنشأ.
    A continuación se desglosa la población por religión: UN ويبين الجدول التالي توزيع السكان بحسب الدين:
    Distribución de la población por lengua materna, religión y origen étnico, y zonas rurales y urbanas; UN توزيع السكان بحسب اللغة الأم والديانة والعرق في المناطق الريفية والحضرية
    Distribución de la población por lengua materna, religión y origen étnico, y zonas rurales y urbanas; UN توزيع السكان بحسب اللغة الأم والديانة والعرق في المناطق الريفية والحضرية
    Indicadores estructurales de la población por zona geográfica, 2007 UN المؤشرات الهيكلية للسكان حسب المنطقة الجغرافية، 2007
    5. Porcentaje de la población por debajo del nivel mínimo de consumo de energía alimentaria UN 5 - نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Por primera vez se presenta la distribución de la población por edad y sexo hasta los 100 años. UN وﻷول مرة، تم إجراء توزيع السكان على أساس نوع الجنس والعمر حتى عمر ١٠٠ عام.
    La estructura de la población por género se fue igualando progresivamente hasta alcanzar el equilibrio necesario en 1994. UN وتحقق هذا التوازن التدريجي للتكوين السكاني حسب نوع الجنس في سنة 1994.
    Las ejecuciones públicas y las desapariciones forzadas de campos de presos políticos sirven en última instancia de medio para someter a la población por el terror. UN وتؤدي الإعدامات العلنية والإخفاء القسري في المعتقلات السياسية دور الوسيلة الأهم لترهيب السكان لإرغامهم على الخنوع.
    La interrupción de esos servicios se había debido en parte a las medidas encaminadas a castigar a la población por su apoyo a la rebelión, y en parte a la falta de conservación y al déficit de ingresos en las zonas afectadas. UN وكان توقف هذه الخدمات يعزى جزئيا إلى الأعمال الهادفة إلى الانتقام من السكان نتيجة تأييدهم للتمرد ويعزى جزء آخر إلى انعدام الصيانة ونقص الإيرادات بالمناطق المتضررة.
    El censo de 2004, que se centró en las agrupaciones de la población por región y no por etnia, generó polémica y un boicoteo por parte de partidos políticos y grupos integrados principalmente por indígenas, como el Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (FLNKS) y la Unión Sindical de Trabajadores Canacos y Explotados (USTKE), insatisfechos por la omisión de preguntas sobre la etnia de los encuestados. UN وأثار تعداد 2004، الذي ركز على المجموعات الإقليمية للسكان بالمقارنة بالمجموعات العرقية، خلافا ومقاطعة من قِبل الأحزاب أو المجموعات من الشعب الأصلي على نحو رئيسي، بما في ذلك جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والاتحاد النقابي لعمال الكاناك والمستغلين، التي كانت ساخطة على حذف أسئلة تتعلق بالأصل العرقي.
    La relación existente entre el desarrollo sostenible, el crecimiento económico y la distribución equitativa de los recursos mundiales, por una parte, y los problemas relativos a la población, por la otra, exige un llamamiento a la solidaridad mucho más enérgico que el contenido en el esbozo anotado. UN وأن الرابطة بين التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وتقاسم موارد العالم من جانب ومسألة السكان من جانب آخر تقتضي نداء من أجل التضامن أشد صلابة مما جرى التعبير عنه في المخطط المشروح.
    ii) Por los casos generalizados de tortura y detención arbitraria y sin juicio que afectan, entre otros, a los miembros de la oposición política, a los defensores de los derechos humanos y a los periodistas, así como por los actos de intimidación y hostigamiento contra la población por parte de los órganos de seguridad; UN `2` الاستخدام الواسع النطاق للتعذيب والاعتقال التعسفي والاحتجاز بدون محاكمة، لا سيما تجاه المعارضين السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وكذلك أعمال التخويف ومضايقة السكان من قبل أجهزة الأمن؛
    Cuadro 1.2 Estructura de la población por género UN الجدول -2: الهيكل السكاني بحسب نوع الجنس
    1.2 Población y estructura de la población por sexo y región, 1999* UN 1-2 السكان والهيكل السكاني من حيث نوع الجنس والمنطقة الإقليمية، 1999*
    A la fecha de este informe, no se percibe un mejoramiento en la calidad de vida de la población por los mayores ingresos fiscales producto de la extracción y exportación del petróleo. UN ولم يلاحظ أي تحسن وقت إعداد هذا التقرير في نوعية عيش السكان بفضل الإيرادات المالية الكبيرة المستمدة من إنتاج النفط وتصديره.
    d) La difusión de información sobre población y de las conclusiones pertinentes para las políticas en la esfera de la población por medio del sitio web de la División de Población; UN (د) نشر المعلومات السكانية والنتائج ذات الأهمية بالنسبة للسياسات في مجال السكان عبر المواقع الشبكية لشعبة السكان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus