"la pobreza en américa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقر في أمريكا
        
    • بالفقر في أمريكا
        
    • الفقر في منطقة أمريكا
        
    Se registró también una ligera reducción de la pobreza en América Latina durante la primera mitad del decenio de 1990. UN كما طرأ انخفاض طفيف على نسبة انتشار الفقر في أمريكا اللاتينية خلال النصف اﻷول من التسعينات.
    El orador presidió una mesa redonda especial sobre la reducción de la pobreza en América Latina en el contexto del desarrollo sostenible. UN وذكر أنه كان قد تولى رئاسة مائدة مستديرة خاصة حول الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية المستدامة.
    28. Tomamos conocimiento de la realización, en Río de Janeiro, del Seminario sobre evaluación de las experiencias con iniciativas de combate a la pobreza en América Latina, que se reunió simultáneamente con el Seminario sobre financiamiento del desarrollo. UN ٢٨ - نحيط علما، بانعقاد، في ريو دي جانيرو، الحلقة الدراسية المعنية بتقييم الخبرات فيما يتعلق بمبادرات مكافحة الفقر في أمريكا اللاتينية في نفس الوقت الذي انعقدت فيه الحلقة الدراسية بتمويل التنمية.
    En las tres conferencias regionales celebradas en 1988, 1990 y 1992, funcionarios gubernamentales, investigadores, expertos y profesionales de la región examinaron conceptos, enfoques y metodologías en relación con la pobreza en América Latina. UN وفي المؤتمرات اﻹقليمية الثلاثة التي عقدت في أعوام ١٩٨٨ و ١٩٩٠ و ١٩٩٢، ناقش مسؤولون حكوميون وباحثون وخبراء مهنيون من المنطقة المفاهيم والنهج والمنهجيات المتعلقة بالفقر في أمريكا اللاتينية.
    Incorporación de los PAN en las estrategias de reducción de la pobreza en América Latina y el Caribe UN دمج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات الحد من الفقر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 350
    Informe del Secretario General sobre la labor de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe sobre el perfil de la pobreza en América Latina y el Caribe UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع نبذات بشأن الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Cuadro 1 Magnitud de la pobreza en América Latina, 1970-1990 Pobresa Indigentesb UN الجدول ١ - حجم الفقر في أمريكا اللاتينية، ١٩٧٠-١٩٩٠
    La Feminización de la pobreza en América Latina. UN تأنث الفقر في أمريكا اللاتينية.
    214. La PRESIDENTA invita a la Comisión a reanudar el examen del proyecto de resolución sobre la reducción de la pobreza en América Latina y el Caribe. UN 214- الرئيسة: دعت اللجنة إلى أن تستأنف نظرها في مشروع القرار بشأن تقليل الفقر في أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Venezuela acoge con beneplácito que en el actual período de sesiones se celebre una mesa redonda sobre el tema de la reducción de la pobreza en América Latina en el marco del desarrollo sostenible. UN وترحب بعقد اجتماع مائدة مستديرة، أثناء الدورة الحالية، بشأن موضوع الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية المستدامة.
    Mediante el establecimiento de contactos en la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y llevando a sus organizaciones la información recabada, siguieron adelante con la organización de talleres para superar la pobreza en América Latina y África. UN وقد أحرزوا، بالربط الشبكي لدى لجنة وضع المرأة، وبالاستفادة من المعلومات المكتسبة في المنزل، تقدماً في تنظيم حلقات عمل بشأن التغلُّب على الفقر في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Alivio de la pobreza. La historia del UNIFEM en el alivio de la pobreza en América Latina y el Caribe abarca numerosos proyectos generadores de ingresos relativamente pequeños. UN تخفيف حدة الفقر - يصنف تاريخ الصندوق في مجال تخفيف حدة الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العديد من مشاريع توليد الدخل الصغيرة نسبيا.
    En la respuesta de Jamaica se dice que el informe del Grupo de Estudio de la Comisión sobre la tecnología para atender las necesidades básicas sirvió de base para redactar dos documentos sobre el alivio de la pobreza en América Latina que ayudaron a integrar la cuestión de la pobreza en el temario de la ciencia y la tecnología e intentaron dar una nueva dimensión al problema. UN وكما أفادت جامايكا، استُخدم تقرير فريق اللجنة بشأن استخدام التكنولوجيا لتلبية الاحتياجات اﻷساسية كمنطلق لورقتين بشأن تخفيف الفقر في أمريكا اللاتينية مما ساعد على إدراج مسألة الفقر في برنامج العلم والتكنولوجيا وعلى إضافة بُعد جديد للمشكلة.
    La CEPAL, en colaboración con el PNUD y el Instituto de Investigaciones Económicas Aplicadas (IPEA) del Brasil, realizó en 2002 una evaluación de las posibilidades de lograr el objetivo de reducción de la pobreza en América Latina mediante una metodología innovadora. UN 41 - وفي عام 2002، أجرت اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومعهد البحوث الاقتصادية التطبيقية في البرازيل، عملية تقييم لإمكانية تحقيق هدف الحد من الفقر في أمريكا اللاتينية من خلال منهجية مبتكرة.
    A fin de erradicar la pobreza en América Latina y el Caribe, la CEPAL ha propuesto una estrategia basada en dos pilares: la generación de oportunidades y el desarrollo de capacidades. UN 17 - وللقضاء على الفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اقترحت اللجنة استراتيجية تقوم على ركيزتين اثنتين هما: توفير الفرص، وتنمية القدرات.
    135. La PRESIDENTA invita a formular comentarios sobre el siguiente proyecto de resolución, titulado " Reducción de la pobreza en América Latina en el contexto del desarrollo sostenible " , presentado por el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe (GRULAC): UN 135- الرئيسة: طلبت إبداء تعليقات على مشروع القرار التالي، المعنون " تقليل الفقر في أمريكا اللاتينية والكاريبـي في سياق التنمية المستدامة " ، المقدم من مجموعة أمريكيا اللاتينية والكاريبـي:
    Teniendo presentes los resultados de la mesa redonda especial " Reducción de la pobreza en América Latina en el contexto del desarrollo sostenible " , UN وإذ يضع في اعتباره نتائج المائدة المستديرة الخاصة المعنونة " تقليل الفقر في أمريكا اللاتينية في سياق التنمية المستدامة " ،
    Asimismo pidió al Secretario Ejecutivo que reorientara las actividades hasta ese momento dedicadas a la organización periódica de la Conferencia Regional sobre la pobreza en América Latina y el Caribe hacia actividades preparatorias y de seguimiento de la Cumbre Mundial. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين التنفيذي أن يعيد توجيه اﻷنشطة المكرسة حتى اﻵن لعقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دوريا صوب اﻷنشطة التحضيرية وأنشطة المتابعة لمؤتمر القمة الاجتماعي.
    Un ejemplo de ello es la consolidación de un mecanismo intergubernamental de cooperación regional, la Conferencia Regional sobre la pobreza en América Latina y el Caribe, que constituye un foro de alto nivel para debatir los problemas e intercambiar experiencias nacionales sobre la lucha contra la pobreza. UN ومن اﻷمثلة على هذا الاهتمام تعزيز آلية حكومية دولية للتعاون اﻹقليمي، هي المؤتمر اﻹقليمي المعني بالفقر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ليكون محفلا رفيع المستوى لمناقشة المسائل وتبادل الخبرات الوطنية في مجال مكافحة الفقر.
    En los estudios sobre la pobreza en América Latina a menudo se utiliza una línea de pobreza de 2 dólares internacionales por persona por día, mientras que en el caso de Europa y Asia central con frecuencia se aplica una norma de alrededor de 4 dólares internacionales por persona por día, lo que refleja el promedio más elevado de ingresos de estas regiones. UN وفي الدراسات المتعلقة بالفقر في أمريكا اللاتينية، كثيرا ما يستخدم خط فقر يساوي دولارين دوليين للشخص في اليوم؛ وفي أوروبا وآسيا الوسطى غالبا ما يستخدم مقياس يقارب ٤ دولارات دولية للشخص في اليوم، مما يدل على أن متوسط مستوى الدخل أعلى.
    Asimismo, el desafío de la pobreza en América Latina planteaba sobre todo un problema urbano, a diferencia de Africa y Asia, donde se trataba sobre todo de un fenómeno rural. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحدي الفقر في منطقة أمريكا اللاتينية يشكل أساسا مشكلة حضرية بخلاف ما هو عليه الحال في أفريقيا وآسيا حيث يشكل هذا التحدي ظاهرة ريفية أساسا.
    Por ejemplo, la Organización de los Estados Americanos (OEA) ha propuesto que se realice un proyecto conjunto OEA/UNCTAD acerca del impacto de la Ronda Uruguay sobre la pobreza en América Latina y la región del Caribe. UN فعلى سبيل المثال، اقترحت منظمة الدول اﻷمريكية الاضطلاع بمشروع مشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷونكتاد يعني بأثر جولة أوروغواي على الفقر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus