"la pobreza en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقر في إطار
        
    • الفقر في سياق
        
    • الفقر كجزء
        
    • الفقر ضمن إطار
        
    • الفقر ضمن سياق
        
    El elemento central es la reducción de la pobreza en el marco de la lucha contra la desertificación. UN ويتم التركيز على التخفيف من حدة الفقر في إطار مكافحة التصحر.
    Los 4 millones de dólares restantes se relacionan principalmente con el desarrollo institucional y la mitigación de la pobreza en el marco de los servicios sociales. UN ١٨٧ - أما المبلغ الباقي وقدره ٤ ملايين دولار، فيتصل أساسا ببناء المؤسسات والحد من الفقر في إطار الخدمات الاجتماعية.
    Solicitó especialmente el acompañamiento del sistema de las Naciones Unidas y de la MINUGUA, y planteó que el Pacto de Gobernabilidad constituía un proceso de diálogo para consensuar una estrategia nacional de disminución de la pobreza en el marco del relanzamiento del conjunto de los acuerdos de paz. UN وطلب الرئيس بصفة خاصة مساعدة منظومة الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وقال إن الميثاق يُشكل عملية حوار تهدف إلى بلوغ توافق في الآراء بشأن استراتيجية وطنية للتخفيف من حدة الفقر في إطار جهود مستجدة لتنفيذ جميع اتفاقات السلام.
    Se afirmó que era necesario plantear la cuestión de la erradicación de la pobreza en el marco del desarrollo sostenible centrado en las personas. UN وأعرب عن رأي فحواه أنه من الضروري إدماج قضية القضاء على الفقر في سياق التنمية المستدامة التي تركز على الانسان.
    Las amplias diferencias regionales en la reducción de la pobreza demuestran que es necesario examinar la pobreza en el marco de la mundialización. UN ٥٣ - وقالت إن الفروق اﻹقليمية الكبيرة في مجال الحد من الفقر تثبت عمليا ضرورة دراسة الفقر في سياق العولمة.
    - Lucha contra la pobreza en el marco de la igualdad y en la aplicación de la salud para todos. UN - مكافحة الفقر في إطار المساواة في تطبيق مبدأ الصحة للجميع.
    Evaluación de los nexos entre las actividades que se realizan en las sedes y sobre el terreno: estudio de prácticas óptimas para la erradicación de la pobreza en el marco de la Declaración UN 1 - تقييم الصلات بين أنشطة المقر والأنشطة الميدانية: استعراض أفضل الممارسات للقضاء على الفقر في إطار إعلان الألفية
    Orientación política y voluntad de crear un entorno propicio a la buena gestión pública para la inversión, al desarrollo y a la lucha contra la pobreza en el marco de la NEPAD y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN تعزيز التوجه السياسي والالتزام بإيجاد بيئة مواتية للإدارة السليمة للاستثمار والتنمية ومكافحة الفقر في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    54. Programas para la Reducción de la pobreza en el marco de la ERCERP. UN 54 - برامج الحد من الفقر في إطار الاستراتيجية المعززة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Los miembros de esos equipos de trabajo autodirigidos participan posteriormente en la elaboración de proyectos experimentales, que forman el núcleo de los proyectos de autoempleo propuestos con miras a la erradicación de la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ثم يشترك أعضاء الأفرقة في وضع مشاريع رائدة تشكل جوهر مشاريع التشغيل الذاتي تنفذ بغية استئصال الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    En estos momentos, el Banco se encuentra en el proceso de establecer un fondo de 10.000 millones de dólares para seguir fortaleciendo su objetivo de reducción de la pobreza, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهو بصدد إنشاء صندوق لتخفيف حدة الفقر بمبلغ 10 بلايين دولار لمواصلة تعزيز تركيزه على تقليص الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Gobiernos nacionales conceden gran prioridad a las actividades orientadas a la reducción de la pobreza en el marco de las Naciones Unidas, aunque el resultado sigue siendo poco estimulante. UN وتعطى أولوية كبيرة للجهود الرامية إلى الحد من الفقر في إطار الأمم المتحدة والحكومات الوطنية، إلا أن النتيجة لا تزال غير مشجعة.
    El objetivo del proyecto es desarrollar la capacidad de los países africanos para localizar y utilizar fuentes de recursos externos e internos que no generen deuda, destinados al crecimiento económico y a la reducción de la pobreza, en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والغرض من المشروع هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد واستخدام الموارد المحلية والأجنبية غير المنشئة للديون لأغراض النمو والحدّ من الفقر في إطار السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El objetivo del proyecto consistía en fortalecer la capacidad de los países africanos para identificar y utilizar recursos internos y externos que no generen deuda en beneficio del crecimiento y la reducción de la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وكان هدف المشروع هو تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على تحديد واستخدام موارد محلية وخارجية لا ترتب عليها ديون من أجل تحقيق النمو والحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Felicitó también al país por sus actividades de lucha contra la pobreza en el marco del programa de desarrollo socioeconómico y los resultados alcanzados. UN وأشادت بروسيا على الجهود التي بذلتها لمكافحة الفقر في إطار البرنامج الإنمائي الاجتماعي - الاقتصادي والنتائج المحققة.
    Las organizaciones ambientalistas no gubernamentales del Irán ofrecen una economía ecológica planificada basada en el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo sostenible de la República Islámica del Irán. UN وتتيح المنظمات البيئية غير الحكومية في إيران خطة لاقتصاد أخطر تقوم على أسس التنمية المستدامة والحد من الفقر في إطار أهداف التنمية المستدامة لجمهورية إيران الإسلامية.
    El Administrador reiteró la importancia de la prioridad que el PNUD otorgaba a la eliminación de la pobreza en el marco de un desarrollo humano sostenible. UN وأعاد مدير البرنامج تأكيد أهمية تركيز البرنامج اﻹنمائي على القضاء على الفقر في سياق إنشاء إطار للتنمية البشرية المستدامة.
    El Administrador reiteró la importancia de la prioridad que el PNUD otorgaba a la eliminación de la pobreza en el marco de un desarrollo humano sostenible. UN وأعاد مدير البرنامج تأكيد أهمية تركيز البرنامج اﻹنمائي على القضاء على الفقر في سياق إنشاء إطار للتنمية البشرية المستدامة.
    La División de Estadística de la CEPE organizó en Lituania en 1999 un seminario sobre la medición de la pobreza en el marco de un proyecto financiado por el PNUD. UN وفي عام 1999 نظمت الشعبة الإحصائية التابعة للجنة حلقة عمل في ليتوانيا عن قياس الفقر كجزء من مشروع ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Deberán realizarse proyectos piloto y estudios de casos a fin de documentar los efectos de la participación de la mujer en iniciativas de gestión forestal relacionadas con la lucha contra la pobreza en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN :: يجب الاضطلاع بمشاريع تجريبية ودراسات حالة إفرادية بغرض توثيق أثر إشراك المرأة في مبادرات الإدارة المستدامة للغابات الموجهة لمعالجة الفقر ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    7. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, y todos los demás agentes a que pongan el máximo empeño en lograr el objetivo de la erradicación de la pobreza en el marco del segundo Decenio; UN " 7 - تحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى، على أن تسعى جديا إلى بلوغ هدف القضاء على الفقر ضمن سياق العقد الثاني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus