"la pobreza y las estrategias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفقر واستراتيجيات
        
    • الفقر وإستراتيجيات
        
    • الفقر والاستراتيجيات
        
    • الفقر وفي إستراتيجيات
        
    la pobreza y las estrategias para reducirla han adquirido una prominencia cada vez mayor en el discurso relativo al desarrollo, a medida que la gravedad del problema se ha hecho más evidente. UN ومع تكشف خطورة المشكلة بصورة أشد جلاء، أخذ الفقر واستراتيجيات الحد منه يبرزان بصورة متزايدة في الخطاب الإنمائي.
    La Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social, las comisiones regionales y las instituciones para el desarrollo han examinado en sus reuniones los diferentes aspectos de la pobreza y las estrategias para combatirla. UN فقد درست لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة مركز المرأة، والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان اﻹقليمية، ومؤسسات التنمية، في اجتماعاتها جميعا مختلف جوانب الفقر واستراتيجيات مكافحته.
    :: Documentar las percepciones de los pueblos indígenas y tribales sobre la pobreza y las estrategias de lucha contra la pobreza y las lagunas, similitudes y contradicciones existentes con las iniciativas nacionales de reducción de la pobreza. UN :: توثيق مفــاهيم الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر لدى الشعوب الأصلية والقبلية، والثغرات القائمة وأوجه التشابه والتباين مع جهود تخفيف الفقر الوطنية.
    Incluir la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN إدراج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وإستراتيجيات المساعدة القطرية.
    Incluir la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN 184- إدراج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وإستراتيجيات المساعدة القطرية.
    Se pidió información más detallada sobre la colaboración con el Banco Mundial en la evaluación de la pobreza y las estrategias al respecto. UN وطلب المتكلمون المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع البنك الدولي في عمليات تقييم حالات الفقر والاستراتيجيات اللازمة لمواجهته.
    Se pidió información más detallada sobre la colaboración con el Banco Mundial en la evaluación de la pobreza y las estrategias al respecto. UN وطلب المتكلمون المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع البنك الدولي في عمليات تقييم حالات الفقر والاستراتيجيات اللازمة لمواجهته.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    Desea saber cómo se benefician las mujeres rurales de los planes nacionales de desarrollo, las estrategias de lucha contra la pobreza y las estrategias para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأبدت رغبتها في معرفة كيف أدت خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات تحقيق الغايات الإنمائية للألفية إلى إفادة المرأة الريفية.
    Después de ello, los planes de acción correspondientes a estas estrategias deberían incorporarse a las estrategias nacionales de desarrollo, como las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias sectoriales. UN ويجب بعد ذلك إدراج خطط العمل التي تواكب هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية مثل إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر واستراتيجيات قطاعية.
    En 2006, la experta independiente presentó un estudio temático al Consejo de Derechos Humanos, que se centraba en las minorías en el contexto de la mitigación de la pobreza y las estrategias de reducción y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2006، قدمت الخبيرة المستقلة دراسة مواضيعية إلى مجلس حقوق الإنسان ركزت الاهتمام على الأقليات في سياق التخفيف من وطأة الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Facilitar espacios de análisis y discusión en torno a la pobreza y las estrategias de reducción de la pobreza, de acuerdo con las diversas percepciones y aspiraciones de esta población; UN (ب) تيسير فرص تحليل ومناقشة الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر بما يتفق مع مختلف تصورات هؤلاء السكان وتطلعاتهم؛
    Incorporar los temas relacionados con el cambio climático, como las medidas de mitigación, adaptación y respuesta y los riesgos y efectos del cambio climático, en la planificación nacional del desarrollo, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y las estrategias de desarrollo sostenible ha dado buenos resultados en varios países. UN 109 - وقد حققت عدة بلدان نتائج إيجابية بفضل تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ، بما فيها التدابير الرامية إلى تخفيف آثاره والتكيف معه ومكافحته، وكذلك مسائل مخاطر تغير المناخ وآثاره، في الخطط الإنمائية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    En el período que abarca el marco de financiación multianual, el UNIFEM aumentó su apoyo para que los planes nacionales de acción que promueven la igualdad de género se incorporaran en las estrategias nacionales de desarrollo, las estrategias de lucha contra la pobreza y las estrategias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y cuando fuera posible, se sufragaran los costos. UN 15 - طوال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات زاد الصندوق دعمه لكفالة إدماج خطط العمل الوطنية التي تعزز المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر واستراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد التكاليف اللازمة كلما أمكن.
    198. Incluir la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN 198- إدراج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وإستراتيجيات المساعدة القطرية.
    198. Incluir la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN 198- إدراج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وإستراتيجيات المساعدة القطرية.
    Un reto fundamental es dar prioridad a la energía e integrarla en las estrategias de reducción de la pobreza y las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ومن التحديات الرئيسية وضع الطاقة في أولويات استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، ودمجها في تلك الاستراتيجيات.
    Los ODM han contribuido a lograr una visión común entre los asociados para el desarrollo sobre los factores subyacentes de la pobreza y las estrategias para combatirla. UN وقد ساهمت الأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق رؤية مشتركة بين الشركاء في مجال التنمية بشأن العوامل التي تكمن وراء الفقر والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN أن يتم دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.
    En todos los países se incorpora la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos entre las prioridades de las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y las estrategias de asistencia a los países. UN دمج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي إستراتيجيات المساعدة القطرية في جميع البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus