"la política de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسة حقوق الإنسان
        
    • بسياسة حقوق الإنسان
        
    • السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان
        
    • سياسات حقوق الإنسان
        
    • لسياسة حقوق الإنسان
        
    • وسياسة حقوق الإنسان
        
    • سياستها الخاصة بحقوق الإنسان
        
    • بسياسات حقوق الإنسان
        
    la política de derechos humanos de la Unión da importancia a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por consiguiente, era importante revisar periódicamente la política de derechos humanos de todos los países y que los exámenes se complementaran con la adopción de medidas concretas. UN وبالتالي، من المهم أن تستعرض سياسة حقوق الإنسان لكل بلد بانتظام وأن تستتبع عمليات الاستعراض هذه بإجراءات ملموسة.
    El informe sobre la política de derechos humanos también refleja de manera exhaustiva la situación de los derechos humanos en Finlandia. UN ويتناول تقرير سياسة حقوق الإنسان بصورة شاملة أيضاً الوضع الوطني لحقوق الإنسان في البلد.
    La importancia de la función y la contribución de la sociedad civil en diferentes esferas, en particular las cuestiones relacionadas con la política de derechos humanos, con la aportación de sus opiniones consultivas, ha sido prevista con precisión y exhaustividad y reiterada en el cuarto programa nacional de desarrollo. UN توقع البرنامج الوطني الرابع للتنمية بدقة وبصورة كاملة أهمية دور ومساهمة المجتمع المدني في مختلف الميادين ولا سيما المسائل المتعلقة بسياسة حقوق الإنسان من خلال تقديم آرائه الاستشارية، وأعاد تأكيدهما.
    Reconoce que los cambios efectuados en la Comisión Coordinadora de la Política del Ejecutivo en materia de derechos humanos y en la política de derechos humanos del ejecutivo, son un paso importante y positivo, que tiene como objetivo reforzar el cumplimiento de los compromisos adquiridos en el Acuerdo Global sobre Derechos Humanos, UN " تنوه بالتغيرات على صعيد اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان وفي السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للجهاز التنفيذي بوصف ذلك خطوة مهمة وايجابية ترمي الى تعزيز تنفيذ الالتزامات المعقودة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان،
    La Unidad Funcional de Defensores de Derechos Humanos sirve de enlace con organizaciones de derechos humanos y miembros de la sociedad civil, así como con órganos estatales responsables de la política de derechos humanos en cada Estado miembro. UN وتقيم وحدة المدافعين عن حقوق الإنسان صلات مع منظمات حقوق الإنسان وأفراد المجتمع المدني، وكذلك هيئات الدولة المسؤولة عن سياسات حقوق الإنسان في كل دولة طرف.
    Al final de la legislatura el Gobierno presentará al Parlamento un informe sobre la política de derechos humanos en el que se evaluará la ejecución del Plan de Acción. UN وفي نهاية فترة الانتخابات ستُقدم الحكومة تقريراً عن سياسة حقوق الإنسان إلى البرلمان، يتضمن تقييماً لتنفيذ خطة العمل.
    la política de derechos humanos es un elemento fundamental de la política exterior y de seguridad del Gobierno de Finlandia. UN وتمثل سياسة حقوق الإنسان عنصراً أساسياً للسياسة الخارجية والأمنية للحكومة الفنلندية.
    El Gobierno ve en la política de derechos humanos un medio para lograr un mundo más justo, seguro y humano. UN وترى الحكومة أن سياسة حقوق الإنسان وسيلة للوصول إلى عالم أكثر عدالةً وأمناً وإنسانيةً.
    la política de derechos humanos de la Unión atribuye especial importancia a los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN وتؤكد سياسة حقوق الإنسان داخل الاتحاد على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Las subvenciones son un instrumento esencial para apoyar la política de derechos humanos, y una de las formas del diálogo entablado con la sociedad civil en este ámbito. UN وتعد المنح وسيلة مهمة لدعم سياسة حقوق الإنسان وأحد أشكال الحوار مع المجتمع المدني في هذا المجال.
    Contribuye a configurar la política de derechos humanos en las relaciones internacionales y mantiene estrechos contactos en el interior y en el extranjero con instituciones y agrupaciones que intervienen en este campo. UN ويساهم في صقل سياسة حقوق الإنسان في العلاقات الدولية وفي الإبقاء على صلات وثيقة مع المؤسسات والمجموعات الناشطة في هذا الميدان داخل البلاد وخارجها.
    2.3 Contribución de la sociedad civil a la formulación y aplicación de la política de derechos humanos UN 2-3 نهج مشاركة المجتمع المدني في وضع وتنفيذ سياسة حقوق الإنسان:
    En 2006, el Ministerio de Justicia creó la Oficina de Derecho Humanos para supervisar la política de derechos humanos y elaborar y aplicar el Plan de Acción Nacional. UN وفي عام 2006، أُنشِئ مكتب حقوق الإنسان تحت إشراف وزارة العدل من أجل الإشراف على سياسة حقوق الإنسان ووضع خطة العمل الوطنية وتنفيذها.
    El proceso de descentralización de la política de derechos humanos y DIH, mediante la incorporación del tema en los planes de desarrollo de todos los departamentos del país y la elaboración y puesta en marcha de planes de acción al respecto en departamentos y municipios. UN :: عملية تحقيق اللامركزية في سياسة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، من خلال إدراج المسألة في خطط التنمية بجميع مقاطعات البلد وإعداد وتنفيذ خطط عمل في هذا الصدد بالمقاطعات والبلديات.
    B. Informe sobre la política de derechos humanos del Gobierno UN باء- التقرير الحكومي المتعلق بسياسة حقوق الإنسان
    58. Durante el examen anterior, Finlandia prometió integrar las recomendaciones del EPU en el informe sobre la política de derechos humanos del Gobierno que se presentaría al Parlamento en 2009. UN 58- تعهدت فنلندا أثناء الاستعراض السابق بإدماج توصيات الاستعراض الدوري الشامل في التقرير الحكومي المتعلق بسياسة حقوق الإنسان الذي قُدم إلى البرلمان في عام 2009.
    La delegación está convencida de que la política de derechos humanos y la lucha contra la impunidad sirve al fin último de reafirmar los valores positivos en los que se basa la cultura de los derechos humanos y la civilización. UN وقال إن الوفد مقتنع بأن سياسات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب يخدمان الغرض النهائي المتمثل في إعادة تأكيد القيم الإيجابية التي تقوم عليها ثقافة حقوق الإنسان والحضارة.
    78. Polonia celebró la puesta en marcha del Plan de Acción Nacional para la protección y la promoción de los derechos humanos y el establecimiento del Consejo Nacional para la política de derechos humanos. UN 78- ورحبت بولندا بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبإنشاء المجلس الوطني لسياسة حقوق الإنسان.
    Panamá pidió información sobre las medidas adoptadas para superar la pobreza y su impacto en las distintas regiones del país, la política de derechos humanos de las fuerzas de seguridad y las expectativas futuras en este sentido. UN وطلبت الحصول على معلومات بشأن التدابير المتخذة للتغلب على الفقر وأثره في مختلف مناطق البلد، وسياسة حقوق الإنسان التي تهمّ قوات الأمن، والتوقعات المستقبلية في هذا الصدد.
    :: Las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos sirvieron de base para la elaboración del informe sobre la política de derechos humanos de Finlandia presentado por el Gobierno al Parlamento en 2004. UN :: واستخدمت توصيات الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان كأسـاس لتقرير سنة 2004 المقدم من الحكومة الفنلندية إلى البرلمان بشـأن سياستها الخاصة بحقوق الإنسان.
    El Consejo Nacional para la política de derechos humanos, presidido por el Ministro de Justicia e integrado por viceministros de distintos ministerios, determina las políticas generales en lo que concierne a los derechos humanos, como el Plan Nacional de Acción para la promoción y protección de los derechos humanos (denominado en adelante el Plan Nacional de Acción), y examina y coordina las cuestiones clave de las políticas de derechos humanos. UN ويقوم المجلس الوطني لسياسات حقوق الإنسان، الذي ترأسه وزارة العدل ويتألف من نواب الوزراء في مختلف الوزارات، بوضع سياسات شاملة في مجال حقوق الإنسان مثل خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، ويشرف على مهمة مناقشة وتنسيق القضايا الرئيسية المتعلقة بسياسات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus