Espero que esta importante definición contribuya a consolidar la política de descentralización y acelere la puesta en marcha de este demorado proceso. | UN | ونأمل أن يسهم هذا التعريف الهام في تدعيم سياسة اللامركزية والإسراع بخطى هذه العملية التي تأخرت. |
Se ha revisado la organización administrativa del país y el Gobierno ha puesto en marcha la política de descentralización. | UN | وقد روجع التنظيم الإداري للبلد، وشرعت الحكومة في تنفيذ سياسة اللامركزية. |
la política de descentralización se verá reforzada por la reciente creación de la Asociación de autoridades locales elegidas de Burundi. | UN | وستتعزز سياسة اللامركزية هذه بالرابطة البوروندية للمسؤولين المحليين المنتخبين التي أُنشئت مؤخرا. |
El Secretario General expuso detalladamente la política de descentralización en favor de las estructuras nacional y regional en la declaración que hizo ante la Asamblea General el 2 de noviembre de 1992. | UN | وقد أوجز اﻷمين العام بالتفصيل في بيانه الذي وجهه إلى الجمعية العامة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ سياسة تطبيق اللامركزية بنقل المسؤوليات إلى كل من الهياكل الوطنية واﻹقليمية. |
El Comité expresa su preocupación por que la política de descentralización pueda tener efectos más negativos para las mujeres que para los hombres. | UN | 307- وتعرب اللجنة عن قلقها من احتمال أن يكون لسياسة اللامركزية تأثير سلبي أكبر على النساء من الرجال. |
Esas observaciones preliminares se tendrán en cuenta cuando se revise la política de descentralización nacional en el primer trimestre de 2009. | UN | وستستخدم تلك الملاحظات الأولية لاستعراض سياسة اللامركزية الوطنية في الربع الأول من عام 2009. |
El Gabinete aprobó en noviembre de 2009 la política de descentralización y gobernanza local. | UN | ووافق مجلس الوزراء على سياسة اللامركزية والحكم المحلي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Además, el Gabinete hizo suya la política de descentralización y gobernanza local presentada por la Comisión de Gobernanza. | UN | وعلاوة على ذلك، أقر مجلس الوزراء سياسة اللامركزية والحكم المحلي التي قدمتها لجنة الحكم. |
Hacía ya mucho tiempo que el FNUAP había dado prioridad al fortalecimiento de sus funciones de evaluación, vigilancia y auditoría dentro de la política de descentralización del Fondo. | UN | وقال إن الصندوق دأب على أن يضع في سلم أولوياته تعزيز مهام التقييم والرصد ومراجعة الحسابات في إطار سياسة اللامركزية التي يأخذ بها. |
El Comité observa con agradecimiento que, junto con la reforma legislativa, el Estado Parte haya llevado a cabo unos estudios y, a partir de ellos, haya elaborado, entre otras cosas, la política de descentralización. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد اضطلعت، باﻹضافة إلى وضع اﻹطار التشريعي ببعض الدراسات واستخلصت منها، في جملة أمور، سياسة اللامركزية. |
Hacía ya mucho tiempo que el FNUAP había dado prioridad al fortalecimiento de sus funciones de evaluación, vigilancia y auditoría dentro de la política de descentralización del Fondo. | UN | وقال إن الصندوق دأب على أن يضع في سلم أولوياته تعزيز مهام التقييم والرصد ومراجعة الحسابات في إطار سياسة اللامركزية التي يأخذ بها. |
El Comité observa con agradecimiento que, junto con la reforma legislativa, el Estado Parte haya llevado a cabo unos estudios y, a partir de ellos, haya elaborado, entre otras cosas, la política de descentralización. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد اضطلعت، باﻹضافة إلى وضع اﻹطار التشريعي ببعض الدراسات واستخلصت منها، في جملة أمور، سياسة اللامركزية. |
En Camboya, el PNUD ayudó a crear el marco reglamentario para las elecciones y la administración comunales y a establecer un marco institucional para aplicar la política de descentralización. | UN | وفي كمبوديا، ساعد البرنامج الإنمائي على إيجاد الإطار التنظيمي للانتخابات والإدارة على صعيد البلديات وإيجاد إطار مؤسسي لتنفيذ سياسة اللامركزية. |
Así pues, se deben apoyar más las actividades operacionales de las comisiones en materia de cooperación regional e interregional, para que se adecuen a la política de descentralización del Secretario General y a los mandatos de la Asamblea General al respecto. | UN | وينبغي زيادة دعم الأنشطة التنفيذية للجان في مجال التعاون الإقليمي والأقاليمي، تمشيا مع سياسة اللامركزية التي رسمها الأمين العام ومع الولايات التي حددتها الجمعية العامة في هذا الخصوص. |
El Comité considera preocupante que a causa de la política de descentralización se haya reducido el número de instituciones que se ocupan de las cuestiones de igualdad entre los géneros en el ámbito municipal, lo que puede tener consecuencias negativas para el adelanto de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 417 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأن سياسة تطبيق اللامركزية قد قللت عدد المؤسسات المسؤولة عن قضايا المساواة بين الجنسين على المستوى البلدي، وهو أمر قد يؤثر سلبا على النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
El Gobierno de Uganda se ha comprometido a elevar el nivel de vida de las personas con discapacidad fortaleciendo los servicios de rehabilitación basados en la comunidad, de conformidad con la política de descentralización. | UN | تلتزم الحكومة الأوغندية برفع مستوى عيش المعوقين وذلك بتعزيز خدمات إعادة التأهيل الذي يستمد مقوماته من المجتمع طبقا لسياسة اللامركزية. |
En el contexto de la política de descentralización y del fortalecimiento de su representación sobre el terreno, la ONUDI abrió el Centro Regional de Desarrollo Industrial en Lagos. | UN | 53 - وفي سياق سياسة الأخذ باللامركزية وتوسيع التمثيل الميداني، افتتحت اليونيدو مركز التنمية الصناعية الإقليمي في لاغوس، نيجيريا. |
Si bien es cierto que hubo " gastos superiores a los previstos en el presupuesto " , dichos gastos se efectuaron con cargo a partidas específicas del presupuesto aprovechando las economías realizadas en otras partidas. Los procedimientos vigentes del ACNUR permiten esta práctica, que se ajusta a la política de descentralización de la gestión financiera del ACNUR. | UN | 33 - في حين أنه تحدث " تجاوزات للميزانية " ، فهي تحدث مقابل عناوين ميزانية محددة باستخدام وفورات تحت عناوين أخرى، كما هو مسموح به في إطار الإجراءات الحالية بما يتمشى مع سياسات لامركزية الإدارة المالية بالمفوضية. |
Como señaló anteriormente, la política de descentralización del Gobierno significa que los marcos normativos generales y los mecanismos de rendición de cuentas se determinan a nivel central, mientras que la aplicación se lleva a cabo localmente. | UN | وكما أشارت من قبل, فإن سياسة التفويض التي تتبعها الحكومة تعني أن الإطار السياسي الكلي وآليات المحاسبة تُحدد مركزيا, ولكن التنفيذ يحدد محليا. |