En este sentido, la política del Estado en materia de trabajo es determinante para una estrategia de crecimiento con justicia social. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر سياسة الدولة في مجال العمل عاملا محددا لاستراتيجية تستهدف تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية. |
En el capítulo 3 se estipula que el objetivo de la política del Estado en materia de empleo es apoyar la libre elección del empleo. | UN | وينص الفصل ٣ على أن سياسة الدولة في ميدان العمل تهدف الى دعم حرية اختيار العمل. |
Esto ha determinado las prioridades de la política del Estado en la esfera de la seguridad y el desarrollo social. | UN | وقد حدد ذلك أولويات سياسة الدولة في مجالي الأمن الاجتماعي والتنمية الاجتماعية. |
La parte uzbeka recuerda una vez más que los sucesos de Andiyán constituyeron un acto de terrorismo y no guardan ninguna relación con la política del Estado en materia de derechos humanos. | UN | تُذكِّر أوزبكستان مرة أخرى بأن أحداث أنديجان كانت عملا إرهابيا ليست له أية علاقة بسياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان. |
Sólo sobre la base de las leyes y los instrumentos jurídico-normativos pertinentes se puede aplicar con éxito la política del Estado en esta esfera. | UN | ولا يكفل التنفيذ الفعال لسياسة الحكومة في هذا المجال سوى الاستناد إلى القاعدة القانونية المعيارية لوكالة التفتيش. |
Uno de los principios fundamentales de la política del Estado en materia de educación radica en el carácter obligatorio de la educación básica, el acceso universal a la enseñanza secundaria general y profesional y el acceso, por concurso, a los siguientes niveles de enseñanza. | UN | وأحد الأسس الجوهرية لسياسة الدولة في مجال التعليم هو الطابع الإلزامي للتعليم الأساسي، وحصول الجميع على التعليم الثانوي العام، والمهني، والوصول عن طريق المسابقات إلى المستويات التالية من التعليم. |
En lo que respecta a los objetivos y prioridades fundamentales de la política del Estado en la esfera del trabajo, el empleo, la seguridad demográfica y la protección social, en Belarús se han aprobado y se están ejecutando una serie de programas y planes nacionales de carácter integral. | UN | واتخذت بيلاروس مجموعة من البرامج والخطط الحكومية المتكاملة التي تستند إلى التوجهات والأولويات الرئيسية للسياسة الحكومية في مجالات العمل، والتوظيف، والأمن الديمغرافي، والحماية الاجتماعية، وهي تعمل على تنفيذها. |
la política del Estado en la esfera de los medios de comunicación carece de programas y planes informativos en el ámbito especializado de los medios de comunicación dirigidos a la infancia; | UN | سياسة الدولة في المجال الإعلامي تفتقر إلى البرامج والخطط الإعلامية في المجال التخصصي الإعلامي للطفولة. |
3. El Programa Nacional de Riego, que aúna los elementos de la política del Estado en materia de intervención en el sector irrigado entre 1993 y el año 2000. | UN | 3- البرنامج الوطني للري: تجمع هذه الخطة عناصر سياسة الدولة في مجال التدخل في قطاع الري بين عامي 1993 و000 2. |
La importancia concedida por los poderes públicos a las mujeres y a las familias emigradas se sitúa en el contexto de la política del Estado en materia de promoción de la mujer y de la familia. | UN | وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة. |
Ambas iniciativas, así como el Plan nacional sobre ecuatorianos en el exterior que está siendo preparado por la Cancillería ecuatoriana, constituyen importantes instrumentos para la formulación y coordinación de la política del Estado en materia migratoria. | UN | وتشكل كلتا المبادرتين، فضلاً عن الخطة الوطنية بشأن المواطنين الإكوادوريين في الخارج التي تقوم بإعدادها وزارة خارجية إكوادور، أدوات هامة لصياغة وتنسيق سياسة الدولة في مجال الهجرة. |
- Formulará opiniones sobre la revisión de la política del Estado en cuanto a la lucha contra el blanqueo de capitales, para lo cual propondrá las reformas necesarias para aumentar la eficacia de la lucha contra el blanqueo de capitales. | UN | وتسدي المشورة بشأن تنفيذ سياسة الدولة في مجال مكافحة غسل الأموال. وفي هذا الصدد، تقترح إجراء جميع الإصلاحات الضرورية لتعزيز فعالية مكافحة غسل الأموال. |
La preocupación constante por el mejoramiento del estado de salud de la población ucraniana debe ser el objetivo fundamental de la política del Estado en la esfera de la cultura física y el deporte. | UN | يجب أن تكون رعاية الصحة العامة وتحسينها بشكل دائم هدفا أساسيا من أهداف سياسة الدولة في مجال اللياقة البدنية والألعاب الرياضية. |
Artículo 2. Aplicación de la política del Estado en materia de eliminación de la discriminación con la mujer | UN | المادة 2 - تنفيذ سياسة الدولة في حظر التمييز ضد المرأة |
- En sexto lugar, definir la función especial de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las creadas con el fin de aplicar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres, en la elaboración y ejecución de la política del Estado en materia de igualdad entre la mujer y el hombre; | UN | سادسا، تعريف الدور الخاص للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات المنشأة لأغراض إعمال الحقوق المتساوية وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، في وضع وتنفيذ سياسة الدولة في مجال المساواة بين المرأة والرجل؛ |
la política del Estado en esta esfera se basa en la realización y refuerzo de los principios sociales. Por ello, Qatar se ha convertido en un Estado puntero en la prestación de servicios de alta calidad en la esfera de la atención social. | UN | وتقوم سياسة الدولة في هذا الإطار على تحقيق المبادئ الاجتماعية وترسيخها بحيث أصبحت قطر في مقدمة الدول التي توفر خدمات مرموقة في مجال الرعاية الاجتماعية. |
70. En lo que se refiere a la situación de la comunidad católica, las informaciones obtenidas de las autoridades que figuran en el capítulo II, dedicado a la política del Estado en materia religiosa, son igualmente válidas. | UN | 70- تسري المعلومات التي أمكن الحصول عليها من السلطات، والمذكورة في الفصل الثاني الخاص بسياسة الدولة في ميدان الدين، على حالة الطائفة الكاثوليكية أيضا. |
79. En lo que se refiere a la situación de la comunidad cao-dai, las informaciones obtenidas de las autoridades que figuran en el capítulo II dedicado a la política del Estado en la esfera religiosa son igualmente válidas. | UN | 79- تسري المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات والمذكورة في الفصل الثاني الخاص بسياسة الدولة في ميدان الدين على حالة طائفة كاو داي أيضا. |
85. En lo que respecta a la situación de la comunidad hoa hao, las informaciones obtenidas de las autoridades que se han expuesto en el capítulo II dedicado a la política del Estado en materia religiosa, son igualmente válidas. | UN | 85- تسري المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات والمذكورة في الفصل الثاني الخاص بسياسة الدولة في ميدان الدين على حالة طائفة هوا هاو أيضاً. |
El programa nacional " Principales orientaciones de la política del Estado en lo tocante a la igualdad de derechos y oportunidades de los hombres y las mujeres en Tayikistán en el período 2001-2010 " constituye una medida especial destinada a facilitar la obtención de créditos por parte de las mujeres. | UN | والبرنامج الوطني للفترة 2001-2010 المعنون " التوجهات الرئيسية لسياسة الحكومة الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في جمهورية طاجيكستان " يشكل إجراء خاصا لتيسير حصول المرأة على القروض. |
Con base en esta nueva concepción de la educación, el principal objetivo de la política del Estado en materia educativa ha sido la universalización a través de la inclusión social de todas y cada una de las personas que habitan en el territorio venezolano. | UN | والهدف الرئيسي لسياسة الدولة في مجال التعليم، مع الأخذ في الاعتبار بهذا المفهوم الجديد للتعليم كأساس، توفير التعليم للجميع من خلال الإدماج الاجتماعي لكل فرد يعيش في فنـزويلا. |
Ese mismo año, el Gobierno también aprobó los procedimientos pormenorizados de preparación de la política del Estado en materia de investigación y desarrollo, de modo que el 31 de diciembre de 1999 se presentaría un proyecto. | UN | وفي نفس العام أقرت الحكومة أيضاً إجراءات تفصيلية لإعداد سياسة الدولة فيما يخص البحث والتطوير(434)، حتى يتسنى تقديم مخطط في هذا الخصوص في الموعد المحدد وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 1999(435). |