"la política del estado en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسة الدولة في
        
    • بسياسة الدولة في
        
    • لسياسة الحكومة
        
    • لسياسة الدولة في
        
    • للسياسة الحكومية في
        
    • سياسة الدولة فيما
        
    En este sentido, la política del Estado en materia de trabajo es determinante para una estrategia de crecimiento con justicia social. UN وفي هذا الصدد، تعتبر سياسة الدولة في مجال العمل عاملا محددا لاستراتيجية تستهدف تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية.
    En el capítulo 3 se estipula que el objetivo de la política del Estado en materia de empleo es apoyar la libre elección del empleo. UN وينص الفصل ٣ على أن سياسة الدولة في ميدان العمل تهدف الى دعم حرية اختيار العمل.
    Esto ha determinado las prioridades de la política del Estado en la esfera de la seguridad y el desarrollo social. UN وقد حدد ذلك أولويات سياسة الدولة في مجالي الأمن الاجتماعي والتنمية الاجتماعية.
    La parte uzbeka recuerda una vez más que los sucesos de Andiyán constituyeron un acto de terrorismo y no guardan ninguna relación con la política del Estado en materia de derechos humanos. UN تُذكِّر أوزبكستان مرة أخرى بأن أحداث أنديجان كانت عملا إرهابيا ليست له أية علاقة بسياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    Sólo sobre la base de las leyes y los instrumentos jurídico-normativos pertinentes se puede aplicar con éxito la política del Estado en esta esfera. UN ولا يكفل التنفيذ الفعال لسياسة الحكومة في هذا المجال سوى الاستناد إلى القاعدة القانونية المعيارية لوكالة التفتيش.
    Uno de los principios fundamentales de la política del Estado en materia de educación radica en el carácter obligatorio de la educación básica, el acceso universal a la enseñanza secundaria general y profesional y el acceso, por concurso, a los siguientes niveles de enseñanza. UN وأحد الأسس الجوهرية لسياسة الدولة في مجال التعليم هو الطابع الإلزامي للتعليم الأساسي، وحصول الجميع على التعليم الثانوي العام، والمهني، والوصول عن طريق المسابقات إلى المستويات التالية من التعليم.
    En lo que respecta a los objetivos y prioridades fundamentales de la política del Estado en la esfera del trabajo, el empleo, la seguridad demográfica y la protección social, en Belarús se han aprobado y se están ejecutando una serie de programas y planes nacionales de carácter integral. UN واتخذت بيلاروس مجموعة من البرامج والخطط الحكومية المتكاملة التي تستند إلى التوجهات والأولويات الرئيسية للسياسة الحكومية في مجالات العمل، والتوظيف، والأمن الديمغرافي، والحماية الاجتماعية، وهي تعمل على تنفيذها.
    la política del Estado en la esfera de los medios de comunicación carece de programas y planes informativos en el ámbito especializado de los medios de comunicación dirigidos a la infancia; UN سياسة الدولة في المجال الإعلامي تفتقر إلى البرامج والخطط الإعلامية في المجال التخصصي الإعلامي للطفولة.
    3. El Programa Nacional de Riego, que aúna los elementos de la política del Estado en materia de intervención en el sector irrigado entre 1993 y el año 2000. UN 3- البرنامج الوطني للري: تجمع هذه الخطة عناصر سياسة الدولة في مجال التدخل في قطاع الري بين عامي 1993 و000 2.
    La importancia concedida por los poderes públicos a las mujeres y a las familias emigradas se sitúa en el contexto de la política del Estado en materia de promoción de la mujer y de la familia. UN وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Ambas iniciativas, así como el Plan nacional sobre ecuatorianos en el exterior que está siendo preparado por la Cancillería ecuatoriana, constituyen importantes instrumentos para la formulación y coordinación de la política del Estado en materia migratoria. UN وتشكل كلتا المبادرتين، فضلاً عن الخطة الوطنية بشأن المواطنين الإكوادوريين في الخارج التي تقوم بإعدادها وزارة خارجية إكوادور، أدوات هامة لصياغة وتنسيق سياسة الدولة في مجال الهجرة.
    - Formulará opiniones sobre la revisión de la política del Estado en cuanto a la lucha contra el blanqueo de capitales, para lo cual propondrá las reformas necesarias para aumentar la eficacia de la lucha contra el blanqueo de capitales. UN وتسدي المشورة بشأن تنفيذ سياسة الدولة في مجال مكافحة غسل الأموال. وفي هذا الصدد، تقترح إجراء جميع الإصلاحات الضرورية لتعزيز فعالية مكافحة غسل الأموال.
    La preocupación constante por el mejoramiento del estado de salud de la población ucraniana debe ser el objetivo fundamental de la política del Estado en la esfera de la cultura física y el deporte. UN يجب أن تكون رعاية الصحة العامة وتحسينها بشكل دائم هدفا أساسيا من أهداف سياسة الدولة في مجال اللياقة البدنية والألعاب الرياضية.
    Artículo 2. Aplicación de la política del Estado en materia de eliminación de la discriminación con la mujer UN المادة 2 - تنفيذ سياسة الدولة في حظر التمييز ضد المرأة
    - En sexto lugar, definir la función especial de las organizaciones no gubernamentales, incluidas las creadas con el fin de aplicar la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres, en la elaboración y ejecución de la política del Estado en materia de igualdad entre la mujer y el hombre; UN سادسا، تعريف الدور الخاص للمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات المنشأة لأغراض إعمال الحقوق المتساوية وتكافؤ الفرص للرجل والمرأة، في وضع وتنفيذ سياسة الدولة في مجال المساواة بين المرأة والرجل؛
    la política del Estado en esta esfera se basa en la realización y refuerzo de los principios sociales. Por ello, Qatar se ha convertido en un Estado puntero en la prestación de servicios de alta calidad en la esfera de la atención social. UN وتقوم سياسة الدولة في هذا الإطار على تحقيق المبادئ الاجتماعية وترسيخها بحيث أصبحت قطر في مقدمة الدول التي توفر خدمات مرموقة في مجال الرعاية الاجتماعية.
    70. En lo que se refiere a la situación de la comunidad católica, las informaciones obtenidas de las autoridades que figuran en el capítulo II, dedicado a la política del Estado en materia religiosa, son igualmente válidas. UN 70- تسري المعلومات التي أمكن الحصول عليها من السلطات، والمذكورة في الفصل الثاني الخاص بسياسة الدولة في ميدان الدين، على حالة الطائفة الكاثوليكية أيضا.
    79. En lo que se refiere a la situación de la comunidad cao-dai, las informaciones obtenidas de las autoridades que figuran en el capítulo II dedicado a la política del Estado en la esfera religiosa son igualmente válidas. UN 79- تسري المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات والمذكورة في الفصل الثاني الخاص بسياسة الدولة في ميدان الدين على حالة طائفة كاو داي أيضا.
    85. En lo que respecta a la situación de la comunidad hoa hao, las informaciones obtenidas de las autoridades que se han expuesto en el capítulo II dedicado a la política del Estado en materia religiosa, son igualmente válidas. UN 85- تسري المعلومات التي تم الحصول عليها من السلطات والمذكورة في الفصل الثاني الخاص بسياسة الدولة في ميدان الدين على حالة طائفة هوا هاو أيضاً.
    El programa nacional " Principales orientaciones de la política del Estado en lo tocante a la igualdad de derechos y oportunidades de los hombres y las mujeres en Tayikistán en el período 2001-2010 " constituye una medida especial destinada a facilitar la obtención de créditos por parte de las mujeres. UN والبرنامج الوطني للفترة 2001-2010 المعنون " التوجهات الرئيسية لسياسة الحكومة الرامية إلى ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجال والنساء في جمهورية طاجيكستان " يشكل إجراء خاصا لتيسير حصول المرأة على القروض.
    Con base en esta nueva concepción de la educación, el principal objetivo de la política del Estado en materia educativa ha sido la universalización a través de la inclusión social de todas y cada una de las personas que habitan en el territorio venezolano. UN والهدف الرئيسي لسياسة الدولة في مجال التعليم، مع الأخذ في الاعتبار بهذا المفهوم الجديد للتعليم كأساس، توفير التعليم للجميع من خلال الإدماج الاجتماعي لكل فرد يعيش في فنـزويلا.
    Ese mismo año, el Gobierno también aprobó los procedimientos pormenorizados de preparación de la política del Estado en materia de investigación y desarrollo, de modo que el 31 de diciembre de 1999 se presentaría un proyecto. UN وفي نفس العام أقرت الحكومة أيضاً إجراءات تفصيلية لإعداد سياسة الدولة فيما يخص البحث والتطوير(434)، حتى يتسنى تقديم مخطط في هذا الخصوص في الموعد المحدد وهو 31 كانون الأول/ديسمبر 1999(435).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus