La realización de la política estatal en la esfera del desarrollo socioeconómico de los pueblos indígenas se basa en los siguientes aspectos: | UN | ويستند العمل على تنفيذ سياسة الدولة في ميدان التنمية الاقتصادية للشعوب الأصلية إلى ما يلي: |
En el artículo 2 de la Ley se establecen los siguientes principios de la política estatal en materia de control de las exportaciones: | UN | وتنص المادة 2 من القانون على المبادئ التالية المتعلقة بتنفيذ سياسة الدولة في مجال مراقبة الصادرات: |
Con arreglo al artículo 6 de la Ley de empleo, los principios básicos de la política estatal en materia de empleo son: | UN | ووفقاً للمادة 6 من قانون العمل، فإن سياسة الدولة في مجال العمالة تركز على ما يلي: |
90. La aplicación de la política estatal en materia de igualdad entre los géneros depende, en gran medida, del mecanismo nacional establecido para coordinar las actividades de todos los organismos que trabajan en ese ámbito. | UN | 90 - إن تنفيذ سياسة الدولة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين يتوقف إلى حد بعيد على الآلية الوطنية المنشأة لتنسيق نشاطات جميع الهيئات العاملة في ذلك المجال. |
Este año aprobamos un documento de exposición de conceptos para la política estatal en el ámbito de la migración. | UN | وفي هذا العام، اعتمدنا ورقة مفاهيمية لسياسة الدولة في ميدان الهجرة. |
Éstos contribuyen a la elaboración de medidas destinadas a lograr la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, y aseguran la aplicación sistemática de la política estatal en esa esfera. | UN | وتساهم هذه السلطات في وضع تدابير ترمي إلى ضمان المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والتنفيذ المترابط للسياسة الوطنية في هذا المجال. |
Actualmente, el Ministerio está aplicando la política estatal en materia de desarrollo, basada en la perspectiva de género. | UN | وتطبق الوزارة حاليا سياسة الدولة في مجال التنمية القائمة على النهج الجنساني. |
la política estatal en materia de la enseñanza está orientada a garantizar la igualdad de acceso a la educación y la materialización del principio de la justicia social en la educación y la elevación de su calidad. | UN | وترمي سياسة الدولة في مجال التعليم إلى ضمان المساواة في الحصول على التعليم، وتطبيق مبدأ العدالة الاجتماعية في مجال التعليم، وكذلك تحسين نوعيته. |
146. la política estatal en el ámbito de la protección del trabajo se basa en los siguientes principios: | UN | 146- وتستند سياسة الدولة في ميدان حماية العمال إلى المبادئ التالية: |
Su función es procurar la revitalización de las culturas, las lenguas y las tradiciones nacionales, fortalecer la unidad interétnica y formular recomendaciones y propuestas sobre la política estatal en la esfera de las relaciones interétnicas. | UN | وتعمل من أجل ضمان إنعاش الثقافات واللغات والعادات الوطنية، وتعزيز وحدة المجموعات الإثنية، وتقدم توصيات ومقترحات بشأن سياسة الدولة في مجال العلاقات بين المجموعات الإثنية. |
En cuanto a la trata, en particular de mujeres y menores, se aprobará una nueva ley y se introducirán otras modificaciones en la legislación vigente, en el contexto del perfeccionamiento de la política estatal en esta esfera. | UN | وفيما يتعلق بالاتجار في الأشخاص، لا سيما النساء والقصر، سيتم اعتماد قانون جديد، مع إدخال تغييرات أخرى في التشريع الحالي، في سياق مراحل تطوير سياسة الدولة في هذا الصدد. |
Segundo: la política estatal en materia de derechos humanos dimana de los intereses nacionales fundamentales que se basan en la formación de un estado de derecho y una sociedad bien fundada; | UN | المبدأ الثاني: تسترشد سياسة الدولة في مجال حقوق الإنسان بالمصالح الوطنية الأساسية التي يقتضيها بناء دولة القانون وبناء مجتمع مدني متين؛ |
430. la política estatal en materia de cultura prevé diversos instrumentos, como el respaldo a iniciativas privadas, para promover el desarrollo cultural y la participación pública en la vida cultural. | UN | 430- تتيح سياسة الدولة في الميدان الثقافي عددا متنوعا من الأدوات، بما في ذلك دعم المبادرات الخاصة، والتشجيع على التنمية الثقافية، وسبل المشاركة العامة في الحياة الثقافية. |
La Comisión interinstitucional para la cooperación técnico-militar y el control de las exportaciones adjunta al Consejo de Seguridad de la República de Belarús está encargada de elaborar propuestas y ejercer el control en relación con la política estatal en materia de cooperación técnico-militar y control de las exportaciones. | UN | وتعد اللجنة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتعاون العسكري والفني ومراقبة الصادرات التابعة لمجلس أمن جمهورية بيلاروس هي الهيئة المختصة بصياغة المقترحات ورصد تنفيذ سياسة الدولة في مجال التعاون العسكري والفني ومراقبة الصادرات. |
Los principales objetivos de la Comisión son la coordinación de los trabajos de la administración pública y los agentes de actividades económicas exteriores en materia de control de exportaciones, la aplicación de la política estatal en ese ámbito y la fiscalización del cumplimiento de los tratados internacionales e instrumentos jurídico-normativos de la República Kirguisa en materia de control de exportaciones. | UN | وتشمل المسؤوليات الرئيسية لهذه اللجنة تنسيق عمل الهيئات الإدارية للدولة والجهات الفاعلة المعنية بالتجارة الخارجية فيما يتعلق بمراقبة التصدير وكفالة تنفيذ سياسة الدولة في هذا المجال، ورصد الامتثال للاتفاقات الدولية والصكوك التنظيمية والقانونية التي أبرمتها جمهورية قيرغيزستان في مجال مراقبة التصدير. |
185. En la Federación de Rusia hay en vigor tres leyes federales especiales por las que se reglamenta la política estatal en materia de pueblos autóctonos minoritarios, así como un complejo de normas que reglamentan en instrumentos normativos de rango federal y regional las cuestiones correspondientes a la fiscalidad, la seguridad social, la educación, la cultura, la ganadería, la pesca, etc. | UN | 185- ويُعمل في روسيا بثلاثة قوانين اتحادية خاصة تنظِّم سياسة الدولة فيما يتعلَّق بالشعوب الأصلية القليلة العدد، فضلاً عن مجموعة معايير بهذا الشأن منصوص عليها في قوانين اتحادية وإقليمية تتعلَّق بالضرائب، والحماية الاجتماعية، والتعليم، والثقافة، وتربية الحيوانات، وصيد الأسماك، وسواها من الميادين. |
4. El informe ofrece información resumida sobre la situación de las personas con discapacidad en la República Checa, explica los principios de la política estatal en materia de personas con discapacidad, y contiene datos sobre las medidas adoptadas y las leyes y los programas específicos con respecto a los derechos de las personas con discapacidad. | UN | 4- ويقدم التقرير معلومات موجزة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في الجمهورية التشيكية، ويشرح مبادئ سياسة الدولة فيما يتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة، ويتضمن بيانات عما اعتُمد من تدابير وبرامج وقوانين بعينها تتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se han fortalecido y llevado a la práctica los fundamentos teóricos y científicos, metodológicos y analíticos de la política estatal en relación con los problemas de la mujer y la familia. | UN | وتم وضع وتعزيز القواعد العلمية والنظرية والمنهجية والتحليلية لسياسة الدولة في قضايا المرأة والأسرة. |
Como se señala en el informe de la Federación de Rusia y como establece la Constitución, el fomento de los derechos humanos y el perfeccionamiento práctico de las instituciones democráticas es uno de los objetivos prioritarios de la política estatal en todas las esferas. | UN | وكما هو مشار إليه في التقرير الوطني ومنصوص عليه في دستور الاتحاد الروسي، يمثل تعزيز حقوق الإنسان والنهوض بالمؤسسات الديمقراطية، في الممارسة العملية، أحد الأهداف ذات الأولوية للسياسة الوطنية في جميع الميادين. |
35. El Comité observa que el Ministerio de Educación es la supraorganización encargada de la aplicación de la política estatal en relación con los niños y adolescentes hasta 2007 en virtud del Plan de Acción de Política para la Infancia y la Juventud. | UN | 35- تأخذ اللجنة علماً بأن وزارة التعليم هي المنظمة المظلة لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بالأطفال والمراهقين حتى عام 2007 بموجب خطة عمل سياسة الأطفال والشباب. |
Capacitación para funcionarios gubernamentales y para parlamentarios en la elaboración de la política estatal en materia de igualdad. | UN | :: تدريب المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين من أجل وضع سياسة الدولة بشأن المساواة |
Del mismo modo, el Gobierno introdujo un código de protección del niño en 1995 y estableció un Consejo Superior de la Infancia con el mandato de examinar la política estatal en ese ámbito. | UN | وبالمثل أدخلت الحكومة في عام 1995 مدونة لحماية الطفل وأنشأت مجلسا أعلى للأطفال للنظر في سياسات الدولة في هذا المجال. |