"la política industrial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة الصناعية
        
    • السياسات الصناعية
        
    • للسياسة الصناعية
        
    • والسياسة الصناعية
        
    • والسياسات الصناعية
        
    • سياسة صناعية
        
    • بالسياسات الصناعية
        
    • للسياسات الصناعية
        
    • بالسياسة الصناعية
        
    • السياسة العامة الصناعية
        
    • سياسات صناعية
        
    • سياساتها الصناعية
        
    Los sectores prioritarios ofrecidos a los inversionistas extranjeros se determinaban a la luz de la política industrial china. UN واضاف قائلا إن المجالات ذات اﻷولوية للمستثمرين اﻷجانب تحدد استنادا إلى السياسة الصناعية في الصين.
    El objetivo de la conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. UN وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية.
    El tribunal indicó que había tenido en cuenta el objetivo de la política industrial de promoción de las PYMES. UN وأشارت المحكمة إلى أنها أخذت في الاعتبار هدف السياسة الصناعية المتمثل في تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    I. La mundialización y la competitividad: el reto para los encargados de formular la política industrial UN العولمة والقدرة التنافسية: التحدي الماثل أمام مقرري السياسات الصناعية
    La ONUDI sigue prestando apoyo a las actividades encaminadas a incorporar consideraciones de carácter ambiental en la política industrial. UN وتواصل اليونيدو دعم الأنشطة المؤدية الى دمج الاعتبارات البيئية في السياسات الصناعية.
    Las políticas industriales aplicadas actualmente por la Unión Europea son menos intervencionistas y se considera que la política en materia de competencia es complementaria de la política industrial. UN والسياسات الصناعية التي ينتهجها اﻵن الاتحاد اﻷوروبي سياسات أقل تدخلاً، وتُعتبر سياسة المنافسة مكملة للسياسة الصناعية.
    Por el contrario, la concesión de exenciones puede favorecer diversos objetivos del derecho de la competencia y la política industrial. UN بل على العكس من ذلك، قد يؤدي منح الإعفاءات إلى تعزيز مختلف أهداف قانون المنافسة والسياسة الصناعية.
    la política industrial para la transformación estructural en África: opciones y mejores prácticas UN السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات
    la política industrial debía contemplar una visión a largo plazo, así como objetivos a corto y mediano plazo. UN وتتطلب السياسة الصناعية رؤية على المدى البعيد إلى جانب تحديد أهداف على المديين القصير والمتوسط.
    Tomando en consideración esos aspectos, los participantes analizaron la política industrial de Bangladesh. UN وانطلاقاً من هذه الاعتبارات، ناقش المشاركون في النقاش السياسة الصناعية لبنغلاديش.
    Se había liberalizado todavía más la política industrial a fin de atraer inversiones privadas del país y del extranjero. UN كما تمت زيادة تحرير السياسة الصناعية لجلب الاستثمار الخاص من الداخل ومن الخارج.
    6. Las cuestiones relativas a las PYMES deben integrarse en la política industrial general. UN ٦- وينبغي دمج قضايا المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السياسة الصناعية الشاملة.
    Aquí es donde la política industrial cobra mayor significado. UN وهناك بالذات تصبح السياسة الصناعية ذات أهمية متزايدة.
    El programa ha permitido la creación de instrumentos y estructuras de apoyo técnico y tecnológico para la implantación de la política industrial del Senegal. UN وقد يسّر البرنامج إنشاء أدوات وهياكل دعم تقنية وتكنولوجية لتنفيذ السياسات الصناعية السنغالية.
    En la política industrial se da gran importancia a la creación de oportunidades para las mujeres como empresarias y trabajadoras. UN وتولي السياسات الصناعية أهمية كبيرة لتوفير الفرص أمام النساء العاملات وصاحبات المشروعات الصغيرة.
    En esa adición figurará la información solicitada sobre la ejecución de las actividades de la ONUDI en las esferas de la política industrial y el medio ambiente y la energía. UN وستتضمَّن هذه الإضافة المعلومات المطلوبة بشأن تنفيذ أنشطة اليونيدو في مجالات السياسات الصناعية والطاقة والبيئة.
    Las políticas industriales aplicadas actualmente por la Unión Europea son menos intervencionistas y se considera que la política en materia de competencia es complementaria de la política industrial. UN ينتهج الاتحاد اﻷوروبي اﻵن سياسات صناعية أقل تدخلاً، وتُعتبر سياسة المنافسة مكملة لديه للسياسة الصناعية.
    El Programa 21 tiene profundas implicancias para la industrialización y la política industrial en los países en desarrollo. UN ولجدول أعمال القرن ١٢ آثار عميقة على التصنيع والسياسة الصناعية في البلدان النامية.
    Hasta 1993 la política del sector minero había formado parte de la política industrial general. UN وحتى عام ٣٩٩١ كانت سياسة قطاع المعادن تدار كجزء من سياسة صناعية أوسع.
    La inversión en capacidad productiva y su vinculación con la política industrial y sectorial UN الاستثمار في القدرة الإنتاجية والروابط بالسياسات الصناعية والقطاعية
    35. La atracción de la IED se ha convertido en un elemento clave de la política industrial en los países en desarrollo en todo el mundo. UN 35- لقد أصبح اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر عنصراً رئيسياً للسياسات الصناعية في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    62. La relación entre la política de competencia y la política industrial puede variar. UN 62- وقد تتغير علاقة سياسة المنافسة بالسياسة الصناعية.
    La estrategia de reestructuración está en armonía con la política industrial del país, destinada a promover la industrialización regional. UN علماً بأن استراتيجية إعادة البناء متّسقة مع السياسة العامة الصناعية في البلد، التي تهدف إلى الترويج للتصنيع على الصعيد الإقليمي.
    Varios proyectos y programas de la ONUDI se centraron en crear la capacidad de las pequeñas y medianas empresas de África y apoyar la creación de capacidad de los gobiernos para revisar y gestionar la política industrial. UN وركز عدد من مشاريع اليونيدو وبرامجها على بناء قدرات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في أفريقيا وعلى تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الحكومات من أجل استعراض وإدارة سياساتها الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus