"la política nacional de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياسة الجنسانية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية الجنسانية
        
    • السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية
        
    • السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
        
    • للسياسة الجنسانية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية
        
    • والسياسة الجنسانية الوطنية
        
    • سياسة جنسانية وطنية
        
    • السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس
        
    • للسياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس
        
    • بالسياسة الجنسانية الوطنية
        
    • السياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية
        
    • السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • السياسة الوطنية لشؤون الجنسين
        
    • السياسة الوطنية للقضايا الجنسانية
        
    la Política Nacional de Género trata de determinar las desigualdades y sugerir medidas correctivas. UN وتسعى السياسة الجنسانية الوطنية إلى تحديد حالات اللامساواة، واقتراح إجراءات تصحيحية لها.
    :: " Seguir aplicando las recomendaciones de la Política Nacional de Género UN :: " مواصلة تنفيذ التوصيات الواردة في السياسة الجنسانية الوطنية
    En Barbados, el UNFPA proporcionó apoyo para difundir la Política Nacional de Género. UN وفي بربادوس، قدم الصندوق دعماً لتعميم السياسة الوطنية الجنسانية.
    la Política Nacional de Género UN السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية
    Mauricio preguntó qué problemas entrañaba la incorporación en la legislación nacional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y qué iniciativas se habían adoptado con arreglo a la Política Nacional de Género de 2007. UN واستفسرت موريشيوس عن التحديات المواجهة في إدراج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في القانون المحلي وعن المبادرات المتخذة بموجب السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 2007.
    En Jartum, el Ministerio de Bienestar Social ha presentado al Gobierno el proyecto definitivo de la Política Nacional de Género para su aprobación. UN وفي الخرطوم، قدمت وزارة الرعاية الاجتماعية المسودة النهائية للسياسة الجنسانية الوطنية إلى الحكومة لإقرارها.
    En febrero de 2012, el Gobierno de Guinea-Bissau y las organizaciones de la sociedad civil validaron la Política Nacional de Género. UN وفي شباط/فبراير 2012، قامت حكومة غينيا - بيساو ومنظمات المجتمع المدني بالمصادقة على السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية.
    la Política Nacional de Género sirve como una guía en la cual se basan los programas y proyectos nacionales sobre igualdad entre los géneros. UN والسياسة الجنسانية الوطنية بمثابة دليل تنبني عليه المشاريع والبرامج الوطنية الرامية إلى تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    13. La delegación señaló que en 2006 se había terminado de elaborar la Política Nacional de Género, ratificada por el Gabinete en septiembre de 2007. UN 13- وأشار الوفد إلى أن سياسة جنسانية وطنية قد وضعت في عام 2006 وصدق عليها مجلس الوزراء في أيلول/سبتمبر 2007.
    la Política Nacional de Género dispone que entre las trabajadoras y los trabajadores del sexo se lleve a cabo un programa nacional de detección de infecciones. UN وتنص السياسة الجنسانية الوطنية على تنفيذ برنامج وطني للفحص الطبي للعاملين في مجال الجنس التجاري.
    la Política Nacional de Género no tiene un calendario porque se trata de un documento de orientación para la formulación de programas y políticas. UN وليس لدى السياسة الجنسانية الوطنية إطار زمني لأنها وثيقة توجيهية تهدف إلى تطوير البرامج والسياسات.
    la Política Nacional de Género no es suficientemente clara ni concreta y no abarca todos los aspectos de la Convención. UN السياسة الجنسانية الوطنية غامضة وغير محددة، وهي لا تشمل جميع جوانب الاتفاقية.
    Los aspectos principales de la Política Nacional de Género propuesta son los siguientes: UN وفيما يلي النقاط الرئيسية المقترحة في السياسة الجنسانية الوطنية:
    En 2004 se prepararon la Política Nacional de Género de Eritrea en materia de Educación y un Marco Estratégico para la Acción. UN تم إعداد السياسة الجنسانية الوطنية لإريتريا في مجال التعليم والإطار الاستراتيجي للعمل، لعام 2004.
    En cuanto a la expulsión de las alumnas embarazadas, la Política Nacional de Género obliga al Gobierno a: UN 110 - وفيما يتعلق بطرد التلميذات الحوامل تلزم السياسة الجنسانية الوطنية الحكومة بما يلي:
    3. Después de la independencia, la voluntad política del Gobierno para el adelanto de la mujer se ha vuelto a poner de relieve en la Macropolítica nacional, aprobada en 1994 y elaborada con más detalle en la Política Nacional de Género, aprobada en 2005. UN 3 - وبعد الاستقلال، أعادت الحكومة تأكيد إرادتها السياسية للنهوض بالمرأة في السياسة العامة الوطنية الكلية المعتمدة في عام 1994 التي تطورت أيضا في إقرار السياسة الوطنية الجنسانية في عام 2005.
    El mecanismo institucional de coordinación, seguimiento y evaluación de la ejecución de la Política Nacional de Género prevé un Comité Interministerial, un Comité Técnico y una Secretaría Técnica. UN تنص الآلية المؤسسية لتنسيق ومتابعة وتقييم تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة مشتركة والأمانة التقنية.
    Destacó la Política Nacional de Género aprobada en 2010 y afirmó que las mujeres seguían siendo objeto de leyes y prácticas discriminatorias. UN وأشارت إلى السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين التي اعتُمِدت في عام 2010 وقالت إن المرأة لا تزال تعاني من القوانين والممارسات المنطوية على التمييز.
    En vista de las lagunas en la aplicación de las disposiciones vigentes que castigan la violencia contra la mujer, el Estado ha apoyado, a iniciativa del Ministerio para el Adelanto de la Mujer, un proceso de formulación de los ejes estratégicos de la Política Nacional de Género dando prioridad, entre otras cosas, a la lucha contra la violencia por razón de género. UN نظرا لأوجه القصور في تطبيق الأحكام السارية التي تقمع العنف ضد المرأة، وبمبادرة من وزارة النهوض بالمرأة، قامت الدولة بدعم عملية الصياغة للمحاور الاستراتيجية للسياسة الجنسانية الوطنية التي تتمثل إحدى أولوياتها في مكافحة العنف ضد المرأة.
    El Comité recomienda al Estado parte que ponga en funcionamiento a la mayor brevedad los mecanismos anunciados y les asigne recursos humanos y financieros suficientes para poder aplicar la Política Nacional de Género y su plan de acción, mediante los mecanismos de seguimiento anunciados, incluso el desarrollo de indicadores adecuados. UN 135 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقيم دون تأخير الآليات المعلن عنها وأن تخصص لها الموارد البشرية والمالية الكافية، بطريقة تتيح لها تنفيذ السياسة الوطنية للشؤون الجنسانية وخطة العمل المتصلة بها، عن طريق آليات المتابعة المعلنة، بما في ذلك وضع مؤشرات مناسبة.
    En la sección 1 se proporciona información básica sobre el Programa de incorporación de la perspectiva de género del Departamento de la Mujer y la Política Nacional de Género. UN ويقدم الفرع 1 معلومات أساسية بشأن برنامج الإدماج الجنساني لإدارة شؤون المرأة والسياسة الجنسانية الوطنية.
    b) Ultime la Política Nacional de Género, acelere su aprobación e incorpore a ella un enfoque orientado al logro de resultados, con indicadores y objetivos concretos; UN (ب) بلورة سياسة جنسانية وطنية والتعجيل في اعتمادها، وتضمينها نهجا قائما على النتائج، بما يشمل مؤشرات وأهداف محددة؛
    En 1997, el Gobierno aprobó la Política Nacional de Género como parte de su política de incorporar la problemática de género en el proceso nacional de desarrollo. UN وافقت الحكومة على السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس في عام 1997، كجزء من سياستها المتعلقة بمراعاة اهتمامات الجنسين في عملية التنمية الوطنية.
    87. El Brasil acogió con satisfacción la Política Nacional de Género revisada y el Plan de acción nacional contra la violencia de género. UN 87- ورحبت البرازيل بالسياسة الجنسانية الوطنية المنقحة وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    135.58 Seguir promoviendo el ejercicio pleno de los derechos de las mujeres en el marco de la Política Nacional de Género (Kazajstán); UN 135-58- مواصلة تمكين النساء من ممارسة حقوقهن بالكامل في إطار السياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية (كازاخستان)؛
    Ese programa se ajusta a la Política Nacional de Género y persigue su puesta en práctica. UN ويتماشى هذا البرنامج مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ويهدف إلى وضعها حيز التنفيذ.
    19. Además, se están adoptando distintas medidas adicionales para combatir la violencia de género, entre ellas la formulación y aplicación de la Política Nacional de Género y Adelanto de la Mujer, 2010-2020, que también se centra en medidas y estrategias para erradicar la violencia contra la mujer y la violencia de género. UN 19- وعلاوة على ذلك، تُتّخذ تدابير عديدة أخرى لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس، وهي تشمل صياغة وتنفيذ السياسة الوطنية لشؤون الجنسين والنهوض بالمرأة 2010-2020. وتركز هذه السياسة أيضاً على تدابير واستراتيجيات القضاء على العنف ضد المرأة والعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
    107. La delegación señaló que las autoridades habían aprobado la Política Nacional de Género, que pronto se promulgaría de manera solemne. UN 107- وذكر الوفد أن السلطات صادقت على السياسة الوطنية للقضايا الجنسانية التي ستعتمد رسمياً في وقت قريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus