"la policía civil en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة المدنية في
        
    • للشرطة المدنية في
        
    • بالشرطة المدنية في
        
    • الشرطة المدنية على
        
    • الشرطة المدنية خلال
        
    • الشرطة المدنية فيما
        
    • والشرطة المدنية في
        
    • للشرطة المدنية العاملة في
        
    En esta etapa se desplegarán supervisores de la policía civil en todas las prefecturas del país. UN وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد.
    Existen directrices relativas a la policía civil en misión de las Naciones Unidas. UN وتوجد مبادئ توجيهية تتعلق بتعيين أفراد الشرطة المدنية في كل من بعثات اﻷمم المتحدة.
    Un programa de la Junta capacitó a miembros de la policía civil en Honduras para que al regresar a su país pudieran hacer tareas de desminado. UN وقد قام أحد برامج المجلس بتدريب أفراد الشرطة المدنية في هندوراس حتى يتسنى لهم القيام بأنشطة إزالة اﻷلغام عند عودتهم إلى بلدانهــم.
    Las actividades de la policía civil en estas esferas complementarían las de la División de Asuntos Políticos y la Dependencia de Derechos Humanos. UN وستكمل أنشطة الشرطة المدنية في هذه المجالات أنشطة شعبة الشؤون السياسية ووحدة حقوق اﻹنسان.
    Esas necesidades se ven aún más acentuadas por el aumento de las funciones que cumple la policía civil en esferas relacionadas con el Estado de derecho en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتشتد هذه الاحتياجات بسبب الدور المتنامي للشرطة المدنية في مجالات تتعلق بسيادة القانون في بعثات حفظ السلام.
    :: Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas en cuestiones relacionadas con la policía civil en operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة حول الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام
    El Consejo toma nota, en particular, de la función cada vez más importante y de las funciones especiales que desempeña la policía civil en esas operaciones. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما، على وجه الخصوص، بالدور المتعاظم والمهام الخاصة التي تؤديها الشرطة المدنية في هذه العمليات.
    La OSCE ha asumido este año las funciones de supervisión del comportamiento de la policía civil en Croacia, que hasta ahora habían venido desempeñando las Naciones Unidas. UN لقد تسلمت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هذا العام من اﻷمم المتحدة مهام الرصد التي تقوم بها الشرطة المدنية في كرواتيا.
    Es importante por otra parte examinar nuevamente todos los aspectos de la participación de la policía civil en las misiones. UN ومن المهم كذلك إعادة النظر في جميع جوانب مشاركة الشرطة المدنية في البعثات.
    El número de oficiales de la policía civil en las misiones ha aumentado notablemente y se han otorgado plenas facultades a la mayoría de ellos para hacer cumplir la ley. UN وازداد عدد أفراد الشرطة المدنية في البعثات بشكل ملحوظ، وفوضت لمعظم هؤلاء الأفراد صلاحيات كاملة لإنفاذ القانون.
    El uso de uniformes y vehículos bien diferenciados serviría también para dar a conocer y establecer la identidad de la policía civil en cada una de las misiones. UN إن استخدام زي ومركبات مشتركة يمكن تمييزها بسهولة من شأنه أيضا أن يسهل رؤيتها وأن يحدد هوية الشرطة المدنية في كل بعثة.
    El Secretario General Adjunto también aclaró el estatuto jurídico y judicial de los oficiales de la policía civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأوضح وكيل الأمين العام أيضا المركز القانوني والقضائي لضباط الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Los cuerpos regionales se encargan de la policía civil en cierto número de municipios, según el tamaño de la región de que se trate. UN وتقع على فرق المقاطعات مسؤولية أداء خدمات الشرطة المدنية في عدد من البلديات، تبعا لحجم المنطقة المعنية.
    :: Volantes y carteles de información sobre la función de la policía civil en la zona de conflicto UN :: إصدار نشرات وملصقات جدارية إعلامية تتعلق بمهام الشرطة المدنية في منطقة الصراع
    Ahora hay que ocuparse del despliegue de la policía civil en el interior del país y de la puesta en marcha de la reestructuración de la Policía Nacional de Liberia. UN والتحدي الماثل حاليا هو نشر الشرطة المدنية في المناطق الداخلية وبدء عملية إعادة تنظيم الشرطة الوطنية الليبرية.
    Se establecerá el Cuartel General de la policía civil en Jartum, dirigido por el Comisionado de Policía y con el apoyo de un personal básico de 34 personas. UN يتم إنشاء مقر قيادة الشرطة المدنية في الخرطوم، برئاسة مفوض الشرطة يدعمه موظفون أساسيون عددهم 34 موظفا.
    12. El papel de la policía civil en el mantenimiento de la paz ha crecido de forma sustancial. UN 12 - واستطرد قائلاً إن دور الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ازداد زيادة كبيرة.
    Al Gobierno de Guyana le complació poder ofrecer un pequeño contingente de miembros de su fuerza policial para desempeñar el papel de Supervisores de la policía civil en el proceso de transición en El Salvador. UN وقد أسعــد حكومة غيانا أن يكون بوسعها تقديم فرقــة صغيرة مــن أفــراد قوة الشرطة لديها للاضطلاع بـدور مراقبي الشرطة المدنية في العملية الانتقالية في السلفادور.
    Varios oradores celebraron que se hubieran elaborado manuales, códigos y materiales educativos y organizado seminarios de capacitación sobre el papel de la policía civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ورحب عدد من المتحدثين بإعداد اﻷدلة والمدونات ومواد التدريب وتنظيم حلقات تدريبية عن دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    El 11 de mayo, dos hombres no identificados arrojaron sendas granadas de mano contra el coche que conducía un oficial de la policía civil en Sisophon. UN وفي ١١ أيار/مايو، ألقى رجلان غير محددي الهوية قنبلتين يدويتين على سيارة يقودها ضابط للشرطة المدنية في سيسو فون.
    Organización de una conferencia de comisionados de policía sobre experiencia adquirida y prácticas recomendadas en cuestiones relacionadas con la policía civil en operaciones de mantenimiento de la paz UN تنظيم مؤتمر لمفوضي الشرطة حول الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام
    La llegada de más oficiales ayudó a reforzar la presencia de la policía civil en el terreno y a mejorar el tiempo de respuesta en los casos de incidentes que los obligaban a prestar asistencia. UN وساعد وصول ضباط جدد تدعيم حضور الشرطة المدنية على الأرض وتحسين وقت استجابتها للحالات التي وقعت فيها حوادث تطلبت تدخلها.
    La dotación media de la policía civil en el período llegó a 2.015 oficiales (un 43% del número autorizado). UN وبلغ متوسط قوام الشرطة المدنية خلال هذه الفترة 015 2 فردا أو ما يوازي 43 في المائة من المستوى المأذون به.
    La dependencia de cuestiones judiciales estaría integrada por no más de cinco funcionarios internacionales: el jefe de la oficina, tres funcionarios de asuntos judiciales y un asesor en derecho penal para apoyar a la policía civil en cuestiones relacionadas con el régimen penal del país. UN 15 - وسوف تتألف الوحدة القضائية مما لا يزيد على خمسة موظفين دوليين، على النحو التالي: رئيس للمكتب، وثلاثة موظفين للشؤون القضائية، ومستشار قانوني للشؤون الجنائية، وذلك لدعم الشرطة المدنية فيما يتعلق بالمسائل القانونية الجنائية على الصعيد الوطني.
    No se han producido casos de injerencia del ejército y la policía civil en el proceso político UN تقديرات عام 2005: انعدام حالات التدخل من جانب الجيش والشرطة المدنية في العملية السياسية
    b) Preparar directrices e instrucciones permanentes para la policía civil en relación con las misiones sobre el terreno; UN (ب) إعداد المبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الثابتة للشرطة المدنية العاملة في البعثات الميدانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus