"la policía civil internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة المدنية الدولية
        
    En los últimos años hemos sido testigos de un aumento en el papel y las funciones de la policía civil internacional en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد شهدنا في السنوات اﻷخيرة زيادة في دور ووظائف الشرطة المدنية الدولية في عمليات حفظ السلام.
    Es muy probable que aumente la necesidad de asistencia de la policía civil internacional. UN ومن المرجح أن تزداد الحاجة إلى المساعدة من الشرطة المدنية الدولية.
    Se acelerará el despliegue de oficiales de enlace de la policía civil internacional con las unidades de seguridad pública de la KFOR. UN وسيجري الإسراع في نشر ضباط اتصال الشرطة المدنية الدولية مع وحدات الأمن العام التابعة لقوة كوسوفو.
    También requeriría el despliegue en todo el país de la policía civil internacional y una estrecha coordinación entre ésta y la Policía Nacional de Haití. UN وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية.
    Al respecto, se sugirió que se estableciera un procedimiento nacional para hacer denuncias contra miembros de la Policía Nacional o la policía civil internacional. UN واقترح في هذا الصدد وضع نظام وطني لتقديم الشكاوى ضد الشرطة الوطنية أو الشرطة المدنية الدولية.
    Habida cuenta del número de policías que requerirán equipos de radio, será necesario pasar las operaciones de la policía civil internacional a la banda de la frecuencia ultraalta (UHF). UN وسيلزم نقل عمليات الشرطة المدنية الدولية الى نطاق الذبذبات ذات التردد فوق العالي، وذلك في ضوء عدد أفراد الشرطة الذين سيلزمهم أجهزة للاتصال اللاسلكي.
    Las iniciativas del Grupo de los Ocho para la prevención de los conflictos en 2000 son las siguientes: las armas pequeñas y ligeras; los conflictos y el desarrollo; el comercio ilícito de diamantes; los niños y los conflictos armados; y la policía civil internacional. UN إن مبادرات مجموعة الثمانية لمنع الصراعات في عام 2000 هي التالية : الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ الصراعات وتطوّرها؛ الاتجار غير المشروع بالماس؛ الأطفال في الصراعات المسلحة؛ الشرطة المدنية الدولية.
    A causa de la gestión deficiente de los registros de asistencia y licencias hubo sobreestimaciones de los saldos de licencia y seis oficiales de la policía civil internacional tuvieron que ser repatriados en una etapa temprana porque no tenían los conocimientos de francés necesarios. UN وقد أفضى سوء إدارة سجلات الحضور والإجازات إلى تضخم رصيد الإجازات، كما تعين إعادة 6 أفراد من الشرطة المدنية الدولية إلى وطنهم بصورة مبكرة لأنه لم تكن لديهم المهارات اللازمة في اللغة الفرنسية.
    Se prevé que se alcancen los objetivos y logros, en el supuesto de que no habrá una ampliación de las funciones de las Naciones Unidas en el componente de administración civil o la policía civil internacional. UN يُنتظر من الأهداف والإنجازات أن تتحقق على افتراض أنه ليس هناك توسع في وظائف الأمم المتحدة داخل الإدارة المدنية أو الشرطة المدنية الدولية.
    :: Se capacitó y contrató a 788 agentes del Servicio de Policía de Kosovo, cuyo número total ascendió a 5.407 efectivos, lo que permitió reducir en 310 oficiales la plantilla de la policía civil internacional UN :: تدريب وتجنيد 788 ضابطا في دائرة شرطة كوسوفو مما رفع العدد الكلي إلى 407 5 ضابطا وأتاح إمكانية تخفيض أفراد الشرطة المدنية الدولية بما عدده 310 ضباط
    Como lo ha reafirmado en muchas ocasiones, mi país está dispuesto a continuar participando en el futuro en los esfuerzos en pro del mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina en el seno de la policía civil internacional y en el marco de la Fuerza de Estabilización, en especial en los esfuerzos de reconstrucción del país en materia logística y en materia de infraestructura. UN لقد أكد بلدي مرارا في مناسبات عديدة أنه سيظل مستعدا في المستقبل للاضطلاع بدور في صون السلم في البوسنة والهرسك، مع الشرطة المدنية الدولية وفي إطار قوة تثبيت الاستقرار، وبخاصة في الجهود المبذولة لتعمير البلد في ميداني اللوجستيات والهياكل اﻷساسية.
    :: Facilitación de seguridad externa e interna a los campamentos, incluidos procedimientos de inspección para identificar los elementos armados, medidas de desarme, asistencia de la policía civil internacional y/o los observadores militares. UN :: توفير الأمن الخارجي والداخلي للمخيمات، بما في ذلك إجراءات التحقيق قصد التعرف على العناصر المسلحة، وتدابير نزع السلاح والمساعدة المقدمة من الشرطة المدنية الدولية و/أو المراقبين العسكريين.
    2.2.2 Aumento del 150% de la participación directa de los funcionarios del KPS en las investigaciones de delitos leves y graves con arreglo al plan de transición de la policía civil internacional al KPS UN 2-2-2 زيادة المشاركة المباشرة لدائرة شرطة كوسوفو بنسبة 150 في المائة في التحقيق في الجرائم العادية والخطيرة، وفقا لخطة الانتقال من الشرطة المدنية الدولية إلى دائرة شرطة كوسوفو
    La principal finalidad del despliegue de la policía civil internacional después de un conflicto es ayudar de una manera u otra a reforzar la capacidad de las fuerzas de policía locales para mantener la ley y el orden público y asegurar el respeto de los derechos humanos en circunstancias en que reina la anarquía o en que los crímenes por motivos políticos o de raza pueden ser rampantes. UN 28 - والغرض الرئيسي من نشر أفراد الشرطة المدنية الدولية في بيئة معينة في فترة ما بعد الصراع يتمثل، بطريقة أو بأخرى، بالنسبة لهم في تقديم المساعدة على تعزيز قدرة قوات الشرطة المحلية على حفظ القانون والنظام واحترام حقوق الإنسان في بيئة ما بعد الصراع، التي يمكن أن يشيع فيها انعدام القانون والجرائم المدفوعة بأسباب سياسية أو عرقية.
    la policía civil internacional puede hacer una contribución crucial al desarrollo de la PNTL como un servicio de policía profesional y no político mediante más actividades de supervisión y asesoramiento, y promover al mismo tiempo la autosuficiencia y la sostenibilidad del servicio ayudándolo a definir políticas básicas y procedimientos operativos uniformes. UN 40 - ويمكن أن تقدم الشرطة المدنية الدولية مساهمة حاسمة في تطوير الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، باعتبارها دائرة مهنية غير سياسية للشرطة، من خلال الاضطلاع بالمزيد من أنشطة النصح والرقابة، وفي الوقت نفسه، تعزيز الاكتفاء الذاتي للدائرة واستدامتها بمساعدتها على تحديد السياسات الأساسية وإجراءات التشغيل الموحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus