Al propio tiempo, no obstante, respetarían la autoridad de la policía nacional en el cumplimiento de sus deberes constitucionales. | UN | على أنه سوف يحترم في الوقت نفسه سلطة الشرطة الوطنية في أداء واجباتها الدستورية. |
También se desarrolla un proyecto de formación del personal de la policía nacional en cuestiones de derechos humanos y en materia electoral; | UN | وينفذ أيضا مشروع لتدريب أفراد الشرطة الوطنية في المسائل المتعلقة بحقوق الانسان والمسائل الانتخابية؛ |
Andi Arief reapareció en el cuartel general de la policía nacional en Yakarta. | UN | ولكن يقال إن أندي عريف ظهر مرة أخرى في مقر الشرطة الوطنية في جاكارتا. |
Sin embargo, tras la completa desintegración de la policía nacional en Dili durante los días anteriores, se produjeron graves disturbios del orden público en toda la ciudad. | UN | ولكن، في أعقاب التفكك الكامل للشرطة الوطنية في ديلي الذي حدث خلال اليومين السابقين انتشرت الفوضى وانعدم القانون والنظام في جميع أنحاء المدينة. |
Las Naciones Unidas participan también en la construcción de la base marítima y el edificio que alberga la oficina del Inspector General de la policía nacional en Les Cayes. | UN | كما اشتركت الأمم المتحدة في تشييد قاعدة بحرية ومبنى يضم مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية في ليه كاي. |
Capacitación de 500 agentes de la policía nacional en gestión de disturbios civiles | UN | تدريب 500 فرد من أفراد الشرطة الوطنية على ضبط الاضطرابات المدنية |
En la sede de la policía nacional en la Ciudad de Panamá se entrevistó con los detenidos Luis Posada Carriles y Pedro Crispín Remón Rodríguez. | UN | وفي مقر الشرطة الوطنية في بنما سيتي، أجرى المقرر مقابلة مع المعتقلين لويس بوسادا كارياس وبيدرو كريسبين ريمون رودريغيز. |
Asistencia técnica a la policía nacional en 66 puestos policiales, sobre operaciones, investigaciones, patrullas y prestación de servicios de policía a la comunidad | UN | تقديم مساعدات الفنية إلى الشرطة الوطنية في 66 مركزا للشرطة بشأن عمليات الشرطة وتحقيقاتها ودورياتها وأعمال الشرطة في المجتمعات المحلية |
Establecer y proporcionar recursos suficientes para las unidades de género y los niños de la policía nacional en Darfur como asunto prioritario. | UN | إنشاء وحدات معنية بنوع الجنس والطفل داخل الشرطة الوطنية في دارفور وتزويدها بالموارد الكافية على سبيل الأولوية. |
Durante este primer proceso se capacitó a 2.417 miembros de la policía nacional en 15 de las 24 provincias repartidas por todas las regiones del Ecuador. | UN | 54 - وجرى في هذه العملية الأولى تدريب 417 2 من أفراد الشرطة الوطنية في 15 مقاطعة من مقاطعات إكوادور الـ 24. |
Un centro de análisis penal establecido con la policía nacional, en colaboración con la Embajada de los Estados Unidos de América; | UN | مركز للتحليل الجنائي أُنشئ داخل الشرطة الوطنية في إطار الشراكة مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Si no se hace frente a la cuestión como es debido, esas decisiones podrían socavar la confianza de la policía nacional en el proceso de concesión de ascensos. | UN | وإذا لم تعالج هذه المسائل على النحو المناسب، فمن شأنها أن تنال من ثقة الشرطة الوطنية في عملية الترقيات. |
:: Prestación de asesoramiento y asistencia técnica a la Academia de Policía para capacitar a 1.200 cadetes de la policía nacional en materia de derechos y protección de los niños | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية إلى أكاديمية الشرطة لتدريب 200 1 طالب في الشرطة الوطنية في مجال حقوق الطفل وحمايته |
:: 10.950 patrullas junto con la policía nacional en zonas prioritarias | UN | :: تسيير 059 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية |
El asesor en materia de policía de proximidad de la UNMIT colaboró activamente con la policía nacional en la ejecución del Programa de Policía de Proximidad, mediante orientación y asesoramiento. | UN | لخفارة المجتمعات المحلية، وتنظيم 52 دورة دراسية في للبعثة بنشاط مع الشرطة الوطنية في تنفيذ برنامج خفارة |
Se proporcionó apoyo operacional y técnico a la policía nacional en los cinco campamentos más grandes | UN | جرى تقديم الدعم التشغيلي والتقني يوميا للشرطة الوطنية في أكبر خمس مخيمات |
Se remodelaron 2 locales de las unidades de atención a personas vulnerables de la policía nacional en Liquica y Manatuto | UN | تم تحسين مستوى اثنين من المباني في الوحدات المعنية بالضعفاء التابعة للشرطة الوطنية في ليكويكا وماناتوتو |
El Centro Asiático de Procedimientos de Recurso acogía complacido el ofrecimiento de Indonesia de incluir unidades de investigación criminal de la policía nacional en futuras delegaciones a las reuniones del Consejo y de los órganos establecidos en virtud de tratados. | UN | ورحب المركز بعرض إندونيسيا إدراج وحدات تحقيق جنائي تابعة للشرطة الوطنية في الوفود المقبلة إلى المجلس وإلى دورات هيئات المعاهدات. |
Además, deberían prestar apoyo y asesoramiento técnicos para armonizar las normativas y prácticas de la policía nacional en la subregión y tratar de fortalecer la capacidad de las fuerzas nacionales para policía de reunir e intercambiar información. | UN | كما ينبعي لها أن تقدم الدعم الفني والنصح من أجل مواءمة سياسات الشرطة الوطنية وممارساتها في المنطقة دون الإقليمية، وأن تسعى إلى تعزيز قدرة قوات الشرطة الوطنية على جمع المعلومات وتقاسمها. |
En consecuencia, el programa de adiestramiento de la fuerza prevé una capacitación adicional de todo el personal de la policía nacional en nueve centros departamentales de adiestramiento que se establecerán en los próximos meses. | UN | لذلك فإن البرنامج التدريبي للقوة يتوخى تنظيم دراسة إضافية لجميع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية في تسعة مراكز تدريبية على مستوى المقاطعات يتم إنشاؤها في اﻷشهر المقبلة. |
:: Adiestramiento de 600 agentes de la policía nacional en medidas antidisturbios | UN | :: تدريب 600 فرد من أفراد الشرطة الوطنية التيمورية في مجال السيطرة على التجمعات الجماهيرية |
Además, varios donantes están prestando asistencia para fortalecer a la policía nacional en lo relativo a la capacitación en materia de logística y liderazgo. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقدم عدة مانحين المساعدة للنهوض بالشرطة الوطنية في مجالي اللوجستيات وتدريب القيادات. |
:: Un curso práctico para capacitar a agentes de la policía nacional en la respuesta nacional a la violencia basada en el género | UN | :: تنظيم حلقة عمل تدريبية لصالح أفراد الشرطة الوطنية التيمورية بشأن القيام بعملية تصد وطني للعنف القائم على نوع الجنس |
Estas redes han proporcionado información útil para las investigaciones policiales en varios casos, y al parecer han contribuido a mejorar la imagen pública de la policía nacional en algunos condados. | UN | ووفرت هذه الشبكات معلومات مفيدة لتحقيقات الشرطة في عدد من الحالات، يبدو أنها ساهمت في تحسين نظرة الجمهور إلى الشرطة الوطنية الليبرية في بعض المقاطعات. |
:: Asesoramiento y apoyo al Servicio de Investigación de la policía nacional en los procedimientos seguidos en el lugar de los hechos, las investigaciones forenses y la investigación de delitos graves, como el asesinato y la trata de personas y el tráfico de drogas | UN | :: تقديم المشورة والدعم لدائرة التحقيقات التابعة للشرطة الوطنية بشأن التعامل مع مسرح الجريمة والقيام بتحقيقات الطب الشرعي والتحقيق في الجرائم الجسيمة مثل القتل والاتجار بالبشر أو بالمخدرات |
Sin embargo, no existe un enlace con la policía nacional en el ámbito de la planificación operacional de imprevistos, que es un aspecto crucial de la gestión de crisis. | UN | ومع ذلك، لا يوجد أي اتصال مع الشرطة الوطنية فيما يتعلق بالتخطيط لحالات الطوارئ التشغيلية، وهو جانب بالغ الأهمية لإدارة الأزمات. |
La Misión también impartió capacitación a la policía nacional en la gestión de las armas y municiones, las normas de control de armas pequeñas y la eliminación de municiones. | UN | وقدمت البعثة أيضا التدريب للشرطة الوطنية على إدارة الأسلحة والذخيرة، ومعايير مراقبة الأسلحة الصغيرة والتخلص من ذخائرها. |