Presuntamente la reacción de la policía serbia frente a la mayoría de estos actos criminales fue lenta y renuente. | UN | ويزعم أن الشرطة الصربية لم تتحرك إلا ببطء وعلى مضض عند وقوع معظم هذه اﻷعمال الاجرامية. |
Presuntamente la reacción de la policía serbia frente a la mayoría de estos actos criminales fue lenta y renuente. | UN | ويزعم أن الشرطة الصربية لم تتحرك إلا ببطء وعلى مضض عند وقوع معظم هذه اﻷعمال الاجرامية. |
Según parece, el ataque corrió a cargo de la policía serbia, de paramilitares y de soldados del ejército yugoslavo. | UN | وذُكر أن هذا الهجوم قد شنته قوات الشرطة الصربية وجماعـات شبه عسكرية وجنود تابعـون للجيـش اليوغوسلافي. |
la policía serbia ha ofrecido su asistencia para dirigir la investigación, y la Misión coopera actualmente con ellos. | UN | كما أن الشرطة الصربية قد عرضت مساعدتها في إجراء التحريات وتتعاون معها البعثة في ذلك. |
Los controles de la zona de seguridad terrestre, que limitaban la presencia de las fuerzas de seguridad yugoslava a lo largo de la frontera entre Serbia propiamente dicha y Kosovo, se hicieron menos rigurosos para permitir el retorno gradual de la policía serbia y el ejército yugoslavo. | UN | وخُففت الضوابط عن منطقة السلامة البرية التي كانت تقيد وجود قوات الأمن اليوغوسلافية على طول الحدود بين صربيا وكوسوفو من أجل السماح للشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي بالعودة التدريجية إلى المنطقة. |
Bajo el pretexto de registros en busca de armas, la policía serbia ha llevado a cabo recientemente expediciones armadas en todo el territorio, que se han caracterizado por malos tratos generalizados y apaleamientos implacables. | UN | وقامت قوات الشرطة الصربية بحملات مسلحة في اﻵونة اﻷخيرة في جميع أنحاء كوسوفا بذريعة البحث عن اﻷسلحة، وصحبت هذه الحملات عمليات واسعة النطاق من سوء المعاملة والضرب المبرح لﻷلبانيين. |
En las aldeas de Islam Grcki, Smokovic y Kasic, estaría presente la policía serbia junto con la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL). | UN | وستتواجد الشرطة الصربية مع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة في قرى اسلام غرسكي، وسموكوفيتش وكازيتش. |
239. En este informe se ha señalado el abuso del poder y el uso de fuerza excesiva por la policía serbia. | UN | ٩٣٢ ـ ويشير هذا التقرير إلى قيام الشرطة الصربية بإساءة استعمال السلطة واستعمال القوة المفرطة. |
Según parece, fueron conducidos por la policía serbia al lado bosnio de la frontera con Bosnia y Herzegovina, donde fueron entregados a las autoridades serbias de Bosnia. | UN | وأبلغ أن الشرطة الصربية أخذتهم الى الحدود البوسنية مع البوسنة والهرسك، حيث تم تسليمهم الى سلطات صرب البوسنة. |
140. Se informa persistentemente de casos de trato discriminatorio y abusivo contra personas de origen étnico albanés por parte de la policía serbia. | UN | ٠٤١ ـ وتوجد تقارير مستمرة حول ما ترتكبه الشرطة الصربية من معاملة تمييزية وسيئة لذوي اﻷصل اﻷلباني. |
La información indica que esta movilización se está llevando a cabo con el pleno apoyo de la policía serbia y del ejército yugoslavo. | UN | وتشير المعلومات إلى أنه يجري تنفيذ عملية التجنيد المذكورة بدعم كامل من الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي. |
La brutalidad de la policía serbia se hace presente día a día y en todos los rincones de Kosovo. | UN | وتظهر وحشية الشرطة الصربية كل يوم وفي كل ناحية من كوسوفو. |
Los estudiantes hicieron protestas pacíficas, a las cuales la policía serbia respondió brutalmente. | UN | وقد نظم الطلاب احتجاجات سلمية، ردت عليها الشرطة الصربية بوحشية. |
Ambos hombres afirmaron que, al regresar a Kosovo, habían sido víctimas de malos tratos y de hostigamiento por parte de la policía serbia. | UN | ويزعم الرجلان أنهما تعرّضا لسوء المعاملة الجسدية وللمضايقة من قبل الشرطة الصربية بعد عودتهما إلى كوسوفو. |
En ausencia de la policía serbia bosnia, intervinieron tropas de la Fuerza de Estabilización, separaron a los dos grupos y restablecieron el orden. | UN | ونظرا لعدم تواجد الشرطة الصربية البوسنية، تدخل أفراد قوة تثبيت الاستقرار، حيث فصلوا بين المجموعتين واستعادوا النظام. |
Condena el empleo excesivo y brutal de la fuerza por la policía serbia. | UN | وتدين استخدام الشرطة الصربية القوة بصورة مفرطة ووحشية. |
la policía serbia mantiene el control de las carreteras más importantes. | UN | وتحافظ الشرطة الصربية على سيطرتها على الطرق الرئيسية. |
Se ha informado de que la detención se produjo con el conocimiento de la policía serbia, la cual, como mínimo, no intervino para impedirla. | UN | وأفيد بأن الشرطة الصربية كانت على علم بعملية الاحتجاز وأنها لم تتدخل، على اﻷقل، لوقف تلك العملية. |
Una patrulla mixta de la policía serbia y la Misión de Observadores Diplomáticos fue blanco de disparos en la región de Belanci. | UN | وأطلقت نيران على دورية مشتركة من الشرطة الصربية وبعثة المراقبين الدبلوماسيين في منطقة بيلانشي. |
Aunque todas ellas transcurrieron pacíficamente, algunas fueron dispersadas por la policía serbia. | UN | وبينما جرت معظم تلك المظاهرات بطريقة سلمية فإن الشرطة الصربية قد فرقت بعضها. |
En una gestión conjunta posterior ante el Presidente serbio bosnio, Dr. Plavsic, el Comandante de la Fuerza de Estabilización, el Alto Representante y el Comisionado de la IPTF pidieron la suspensión inmediata del jefe de policía local, el arresto de las personas que habían intervenido en el ataque y la participación inmediata de la policía serbia bosnia en patrullas conjuntas. | UN | وفي مسعى مشترك لاحق لدى رئيس صرب البوسنة، الدكتور بلافسيتش، طالب قائد قوة تثبيت الاستقرار والممثل السامي وقائد قوة الشرطة الدولية بوقف رئيس الشرطة المحلي، فورا، عن العمل، واعتقال اﻷفراد الذين اشتركوا في الهجوم، والمشاركة الفورية للشرطة الصربية البوسنية في القيام بدوريات مشتركة. |