"la policía y el ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة والجيش
        
    • الشرطة والقوات العسكرية
        
    • الشرطة والقوات المسلحة
        
    • والشرطة والجيش
        
    • للشرطة والجيش
        
    • شرطة وجيش
        
    • بالشرطة والجيش
        
    • الشرطة والعسكريين
        
    • الشرطة والعسكريون
        
    • الشرطة والمؤسسة العسكرية
        
    En este caso cabe hacer notar la excelente cooperación de la policía y el ejército. UN وينبغي ملاحظة التعاون الممتاز بين الشرطة والجيش في هذه الحالة.
    Aparentemente, la policía y el ejército de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) no tenían conocimiento de lo que hacía la parte de los serbios de Bosnia. UN ويبدو أن الشرطة والجيش اليوغوسلافي لم يكونا على علم بما كان يقوم به الجانب البوسني الصربي.
    la policía y el ejército retiraron a varias docenas de propietarios de campos palestinos que se habían tendido en el suelo para tratar de detener las obras. UN وحاول العشرات من ملاك المزارع الفلسطينيين وقف العمل بالاستلقاء على اﻷرض فقام رجال الشرطة والجيش بإبعادهم.
    Según los informes, la manifestación se inició pacíficamente, pero fue dispersada violentamente por la policía y el ejército, los cuales precintaron las entradas del hotel. UN وتذكر التقارير أن المظاهرات بدأت سلمياً لكن الشرطة والقوات العسكرية فرقتها بالعنف، وأغلقت مداخل الفندق.
    Las mujeres también se están aventurando en las profesiones no tradicionales tales como la policía y el ejército, y han participado en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأن المرأة مارست أيضا مهنا غير تقليدية مثل الشرطة والقوات المسلحة كما شاركت في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Filipinas promovió la adopción de medidas de acción afirmativa en el poder judicial, la policía y el ejército. UN وقامت الفلبين بالدعوة من أجل تطبيق الإجراءات الإيجابية في القضاء والشرطة والجيش.
    Las tarjetas de identidad son verificadas regularmente por la policía y el ejército. UN ويفحص رجال الشرطة والجيش بطاقات الهوية بصورة روتينية.
    Para reprimir los disturbios se pidió la intervención de la policía y el ejército. UN ودُعيت قوات الشرطة والجيش للمساعدة على اخماد الاضطرابات.
    la policía y el ejército ayudaron a restablecer la calma. UN وساعدت قوات الشرطة والجيش على اعادة الهدوء إلى نصابه؛
    En última instancia, la policía y el ejército habrían puesto fin a los incidentes. UN ويقال إن الشرطة والجيش تدخلا في النهاية لوقف هذه اﻷعمال.
    Todas las versiones de los civiles concuerdan en que a menudo fuerzas paramilitares acompañaban a la policía y el ejército. UN وتتفق جميع روايات المدنيين على أن القوات شبه العسكرية كثيرا ما كانت ترافق الشرطة والجيش.
    Se le dijo que los colonos guardias, lo mismo que la policía y el ejército, estaban habilitados para hacer detenciones. UN وأُبلغ أن لحرس المستوطنات الحق في إلقاء القبض على الناس، شأنهم في ذلك شأن الشرطة والجيش.
    La elevada implicación de la policía y el ejército en delitos relacionados con las elecciones es objeto de preocupación. UN ومما يبعث على القلق ارتفاع معدلات تورط الشرطة والجيش في الجرائم المتصلة بالانتخابات.
    Los Estados Miembros deben ayudar con la integración continua de los ex combatientes y con la capacitación de la policía y el ejército del país. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تساعد على استمرار دمج المقاتلين السابقين وتدريب الشرطة والجيش في البلد.
    Los miembros de las fuerzas iraquíes de seguridad siguen siendo blanco de esos ataques, al igual que los aspirantes a reclutas para la policía y el ejército. UN وما زال أعضاء قوات الأمن العراقية مستهدفين مثلما يستهدف المجندون المحتملون في صفوف الشرطة والجيش.
    Algunos de los niños de ese grupo estaban siendo utilizados por la policía y el ejército como informantes sobre las actividades de las FNL. UN وتستخدم الشرطة والجيش بعض الأطفال من هذه المجموعة كمخبرين للتجسس على أنشطة القوات الوطنية للتحرير.
    Estos mecanismos deberían encargarse de investigar las denuncias relacionadas con la conducta de la policía y el ejército. UN وينبغي أن تكون هذه الآليات مسؤولة عن التحقيق في الشكاوى المتعلقة بسلوك الشرطة والجيش.
    Señalando que había discriminación contra las minorías, preguntó qué planes había para concienciar a la población, la policía y el ejército de que las minorías tenían los mismos derechos civiles que los demás pakistaníes. UN وأشار إلى ما يمارس من تمييزٍ ضد الأقليات، وسأل عما وُضع من خططٍ بهذا الشأن لتوعية السكان وأفراد الشرطة والقوات العسكرية بأن للأقليات الحقوق المدنية ذاتها التي يتمتع بها الباكستانيون كافة.
    Nuestra participación en las operaciones de mantenimiento de la paz, en especial en Rwanda y en Haití, donde actualmente prestan servicios la policía y el ejército de Djibouti, constituye una de las mejores pruebas al respecto. UN ومن أفضل اﻷدلة على ذلك اشتراكنا في عمليات حفظ السلام، ولا سيما في رواندا وهايتي، حيث تخدم الشرطة والقوات المسلحة الجيبوتية في الوقت الحاضر.
    Además, se encuentran insuficientemente representados en la administración pública, la policía y el ejército. UN وعلاوة على ذلك ينقص هذه الشعوب التمثيل المناسب في الخدمة العامة والشرطة والجيش.
    Aumento considerable de la profesionalización de la policía y el ejército UN تحقيق تقدم ملحوظ في التأهيل المهني للشرطة والجيش.
    También debe prestarse asistencia en la capacitación de la policía y el ejército de Sierra Leona que tendrán la plena responsabilidad en el mantenimiento de la seguridad del país tras la retirada de las tropas de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يشمل تقديم المساعدة أيضا تدريب شرطة وجيش سيراليون، اللذين سيكونان مسؤولين كلية عن صون السلم في البلد بعد انسحاب قوات الأمم المتحدة.
    vi) Mayor porcentaje de armas de la policía y el ejército marcadas UN ' 6` ارتفاع النسبة المئوية للأسلحة الموسومة الخاصة بالشرطة والجيش
    La Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor-Leste (UNMISET) adelanta con resultados positivos la capacitación y preparación de la policía y el ejército timorenses para que se hagan cargo del mantenimiento de la paz y el orden público una vez que se clausure la Misión en 2004. UN وتقوم بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، بنجاح، بتدريب وإعداد أفراد الشرطة والعسكريين التيموريين على المحافظة على السلام والقانون والنظام بعد اختتام مهام البعثة في عام 2004.
    Párrafos 40 a 42: la policía y el ejército UN الفقرات ٤٠ - ٤٢: الشرطة والعسكريون
    No obstante, debe proporcionarse más información sobre la situación real del país en lo que respecta a los derechos humanos y es preciso redoblar los esfuerzos encaminados a promover la toma de conciencia acerca de los derechos humanos, no sólo en el Ministerio de Derechos Humanos, sino en toda la sociedad y en particular en la policía y el ejército. UN واستدرك قائلا إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات عن الحالة الفعلية لحقوق الإنسان في البلد وبذل جهود أكبر لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، لا ضمن وزارة حقوق الإنسان فحسب بل في جميع أنحاء المجتمع أيضا، لا سيما داخل الشرطة والمؤسسة العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus