Las fuentes también se referían a las violaciones del derecho a la vida que resultaban del uso excesivo de la fuerza por la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | كما أشارت المصادر إلى حدوث انتهاكات للحق في الحياة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن. |
También se ha informado de que la policía y las fuerzas de seguridad utilizan la tortura, incluida la violación y otros actos de violencia sexual. | UN | وذكر أيضاً أن الشرطة وقوات الأمن تلجأ إلى التعذيب، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من العنف الجنسي. |
Los programas de formación habitual de la policía y las fuerzas de seguridad comprenden ahora aspectos de la legislación en materia de derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | وإن جوانب حقوق الإنسان والقانون الإنساني مدرجة الآن في البرامج العادية لتدريب الشرطة وقوات الأمن. |
Se informa de que la policía y las fuerzas de seguridad son los principales autores de las violaciones. | UN | وأفيد أن المقترف الأساسي لهذه الانتهاكات هم أفراد الشرطة وقوات الأمن. |
A fin de obstaculizar la formación de un gobierno elegido, también fueron especialmente frecuentes los ataques contra la policía y las fuerzas de seguridad del Iraq. | UN | وفي تحدٍ واضح لتشكيل الحكومة المنتخـَـبـة تكرَّر بصفة خاصة شن هجمات على قوات الشرطة وقوات الأمن في العراق. |
Los demás componentes principales son la policía y las fuerzas de defensa que, sumadas, son más de 4.000 efectivos. | UN | والفئات الكبرى الأخرى من الموظفين هي الشرطة وقوات الدفاع التي يبلغ تعدادها مجتمعة أكثر من 000 4 شخص. |
iii) Exija que la policía y las fuerzas de seguridad del Gobierno investiguen cuidadosamente todas las denuncias de rapto de niños con el objetivo de poner fin a la impunidad; | UN | ' 3` أن تطلب قيام الشرطة وقوات الأمن التابعة للحكومة بتحريات مستفيضة في جميع الشكاوى المتعلقة باختطاف الأطفال من أجل وضع حد لإفلات مرتكبيها من العقاب؛ |
Francia pidió más información sobre la labor de la Comisión Estatal encargada de examinar las denuncias de abusos por la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | وطلبت فرنسا المزيد من المعلومات عن أعمال اللجنة الحكومية المعنية بالنظر في الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي تقع على أيدي الشرطة وقوات الأمن. |
Además, se han adoptado medidas para garantizar el acceso a la justicia de las víctimas de los crímenes cometidos por la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | وهناك أيضاً جهود جارية لكفالة وصول ضحايا الجرائم التي ترتكبها الشرطة وقوات الأمن إلى العدالة. |
Evidentemente, es importante que sigan aclarándose las funciones y las tareas respectivas de la policía y las fuerzas de defensa. | UN | ومن الواضح أيضا أن من المهم مواصلة توضيح الأدوار والمهام لكل من قوات الشرطة وقوات الدفاع. |
Falta de rendición de cuentas de la policía y las fuerzas de seguridad palestinas que cometen violaciones de derechos humanos | UN | عدم مساءلة الشرطة وقوات الأمن الفلسطينية عن ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان |
Realización de cursos de capacitación para la policía y las fuerzas de seguridad nacionales. | UN | تنظيم دورات تدريبية لفائدة الشرطة وقوات الأمن الوطني. |
También se informó de que varios integrantes de la policía y las fuerzas de seguridad iraquíes habían resultado heridos en el ataque. | UN | وأفيد أيضا بأن عددا من قوات الشرطة وقوات الأمن العراقية قد جرحوا في ذلك الهجوم. |
Tómalas prestadas de los bomberos, la policía y las fuerzas de Autodefensa. | Open Subtitles | استعيروا من رجال الاطفاء , الشرطة وقوات الدفاع المدني |
El Estado informante debería indicar si en el Paraguay el suicidio es un delito y explicar las normas que reglamentan el uso de medios mortíferos por la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | وعلى الدولة المقدمة للتقرير أن تشير الى ما إذا كان الانتحار يعتبر جريمة في باراغواي وأن توضح القواعد الناظمة لاستخدام القوة الفتاكة من قبل الشرطة وقوات اﻷمن. |
16. El Comité lamenta la falta de información publicada sobre el alarmante número de casos de empleo de armas de fuego por la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | ٦١- وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم نشر معلومات عن استخدام الشرطة وقوات اﻷمن لﻷسلحة النارية في حالات عديدة لدرجة مقلقة. |
Insta también al Gobierno a que vele por que la policía y las fuerzas de seguridad que trabajan en Kosovo desempeñen sus obligaciones cumpliendo estrictamente las normas nacionales e internacionales de derechos humanos. | UN | كما تحث الحكومة على ضمان قيام الشرطة وقوات اﻷمن العاملة في كوسوفو بمهامها بالتقيد التام بالمعايير الوطنية والدولية لحقوق اﻹنسان. |
Es posible que la policía y las fuerzas de seguridad hayan participado en esos actos, según testigos que dieron cuenta del carácter organizado de las agresiones y describieron físicamente a los autores. | UN | ويحتمل أن تكون قوات الشرطة وقوات الأمن قد اشتركت في هذه الأعمال حسب أقوال الشهود الذين أشاروا الى الطابع المنظم للاعتداءات وأعطوا أوصاف مرتكبي هذه الأعمال. |
la policía y las fuerzas de seguridad no descartaron totalmente que las explosiones hubieran tenido un móvil criminal. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 10 de enero) | UN | ولم تستبعد الشرطة وقوى اﻷمن كليا أية دوافع إجرامية للانفجار. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٠ كانون الثاني/يناير( |
Parece que el legado autoritario del pasado todavía afecta las actitudes y la conducta de las fuerzas armadas, la policía y las fuerzas de seguridad. | UN | إذ لا يزال تراث الماضي الاستبدادي يؤثر كما يبدو في مواقف وسلوكيات القوات المسلحة والشرطة وقوات اﻷمن. |
La Comisión de Derechos Humanos de Etiopía ofreció cursos de sensibilización a miembros de la policía y las fuerzas de defensa sobre la forma de prevenir la detención o el arresto arbitrarios. | UN | وقامت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان بتدريب أفراد الشرطة وأفراد قوات الدفاع على كيفية الحيلولة دون حصول اعتقال أو احتجاز تعسفي. |