"la posibilidad de elaborar un plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وضع خطة
        
    • إمكانية وضع خطة
        
    • استصواب صياغة خطة
        
    i) Considerar la posibilidad de elaborar un plan estratégico nacional y un mecanismo de seguimiento y evaluación, utilizando herramientas normalizadas de gestión de riesgos; UN النظر في وضع خطة استراتيجية وآلية وطنية للرصد والتقييم، باستخدام أدوات موحدة لإدارة المخاطر؛
    Se debería estudiar con especial atención la posibilidad de elaborar un plan de acción para la creación de capacidad en el plano internacional. UN وينبغي النظر بعناية في وضع خطة عمل لبناء القدرات على الصعيد الدولي.
    También la Asamblea General podría considerar la posibilidad de elaborar un plan de protección del personal de asistencia humanitaria, teniendo en cuenta que en las operaciones humanitarias, durante el año en curso, el número de víctimas civiles ha sido mayor que el de los soldados de mantenimiento de la paz. UN وقد تنظر الجمعية العامة أيضا في وضع خطة لحماية العاملين في العمليات اﻹنسانية، خاصة بسبب زيادة اﻹصابات بين المدنيين منهم عن اﻹصابات بين جنود حفظ السلام في عام ١٩٩٨.
    También se alienta a las autoridades portuguesas a que se planteen la posibilidad de elaborar un plan de gestión del riesgo de corrupción en el sector público. UN وتُشجَّع السلطات البرتغالية أيضاً على النظر في إمكانية وضع خطة لإدارة المخاطر بشأن الفساد في القطاع العام.
    Podía estudiarse la posibilidad de elaborar un plan mundial de acción para la condonación de la deuda que se centrara fundamentalmente en los países pobres muy endeudados, pero que también fuera dirigido a otros países en desarrollo. UN ويمكن استكشاف إمكانية وضع خطة عمل شاملة ﻹلغاء الديون تركز، في المقام اﻷول، على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتستهدف في الوقت نفسه أيضا البلدان النامية اﻷخرى.
    18. En la Declaración y Programa de Acción de Viena (parte II, párr. 71), la Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que cada Estado considerase la posibilidad de elaborar un plan nacional de acción en el que se determinasen las medidas necesarias para que ese Estado mejore la promoción y protección de los derechos humanos. UN ١٨ - أوصى المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا )الفقرة ٧١ من الجزء ثانيا( بأن تنظر كل دولة في أمر استصواب صياغة خطة عمل وطنية تبين الخطوات التي ينبغي أن تتخذها الدولة لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    63. El Comité de Apoyo podría considerar la posibilidad de elaborar un plan estratégico común de conformidad con el Plan de Actividades del Mecanismo Mundial. UN 63- وقد ترغب لجنة التيسير في النظر في وضع خطة استراتيجية مشتركة بالتوافق مع خطة أعمال الآلية العالمية.
    14. El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de elaborar un plan nacional para abordar las cuestiones contempladas en el Protocolo Facultativo. UN 14- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وضع خطة عمل وطنية تستهدف المسائل التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    La Comisión tal vez desee considerar la posibilidad de elaborar un plan de trabajo plurianual para examinar y actualizar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, dado que algunas de ellas datan de varias décadas atrás. UN ولعل اللجنة تود أن تنظر في وضع خطة عمل متعددة السنوات لاستعراض وتحديث معايير الأمم المتحدة وقواعدها القائمة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، إذ أن بعض تلك المعايير والقواعد تعود إلى عدة عقود.
    El Comité también recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de elaborar un plan nacional de acción sobre educación en derechos humanos, como se recomendó en el marco del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، عملاً بالتوصيات الواردة في إطار برنامج العمل المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Fue uno de los promotores de la resolución 61/180 de la Asamblea General, en que se estableció el grupo interinstitucional de coordinación y se invitó a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de elaborar un plan de acción de las Naciones Unidas contra la esclavitud y la trata de seres humanos. UN وكانت من ضمن المبادرين إلى استصدار قرار الجمعية العامة 61/180 الذي أنشأ فريق تنسيق مشترك بين الوكالات ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في وضع خطة عمل الأمم المتحدة لمكافحة الرق والاتجار بالبشر.
    78.3 Considerar la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional de derechos humanos exhaustivo (Indonesia); UN 78-3- النظر في وضع خطة عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان (إندونيسيا)؛
    b) Continuar fortaleciendo las normas y estándares a nivel mundial, regional y nacional, y considerar la posibilidad de elaborar un plan de ejecución global; UN (ب) مواصلة تعزيز القواعد والمعايير على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، والنظر في وضع خطة للتنفيذ على الصعيد العالمي؛
    Por lo tanto, quizás la Asamblea General desee considerar la posibilidad de elaborar un plan de acción, o una estrategia para seguir desarrollando los vínculos que existen entre el estado de derecho, los derechos humanos, la paz y la seguridad y el desarrollo. UN 100 - وقد ترغب الجمعية العامة بناء على ذلك في أن تنظر في وضع خطة عمل، أو استراتيجية بشأن مواصلة تطوير الصلات بين سيادة القانون وحقوق الإنسان والسلام والأمن والتنمية.
    93. La República de Moldova observó la armonización de la legislación nacional con los instrumentos internacionales y la aprobación de estrategias sectoriales y preguntó si se estudiaría la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos. UN ٩٣- ولاحظت جمهورية مولدوفا مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية، واعتماد استراتيجيات قطاعية، مستفسرةً عن إمكانية النظر في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    El Departamento debiera considerar la posibilidad de elaborar un plan de acción prospectivo sobre el género y el desarme que abarque actividades concretas que se plasmarían en su plan de trabajo (párrs. 15 y 16) (SP-01-003-03). UN 80 - وينبغي لإدارة شؤون نزع السلاح أن تنظر في وضع خطة عمل تطلعية بشأن نوع الجنس ونزع السلاح، بما في ذلك إيراد أنشطة محددة في خطة العمل (الفقرتان 15 و 16) (SP-01-003-03).
    595. El Comité celebra la información en el sentido de que el Estado Parte está examinando la posibilidad de elaborar un plan de acción amplio para la realización de los derechos del niño, pero le preocupa que la aplicación de ese plan pueda tropezar con dificultades, en particular por falta de recursos. UN 595- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف بصدد النظر في وضع خطة عمل شاملة لإعمال حقوق الأطفال، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي قد تواجه لدى تنفيذ هذه الخطة، خصوصاً بسبب نقص الموارد.
    Podía estudiarse la posibilidad de elaborar un plan mundial de acción para la condonación de la deuda que se centrara fundamentalmente en los países pobres muy endeudados, pero que también fuera dirigido a otros países en desarrollo. UN ويمكن استكشاف إمكانية وضع خطة عمل شاملة ﻹلغاء الديون تركز، في المقام اﻷول، على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتستهدف في الوقت نفسه أيضا البلدان النامية اﻷخرى.
    Se celebrarían además reuniones sobre cuestiones concretas, como los océanos, el agua potable, etc. Se había hablado de la posibilidad de elaborar un plan de acción de Johannesburgo, y en las regiones de los PEID se habían mencionado muchas de las cuestiones incluidas en el informe del Secretario General. UN وأشار إلى الاجتماعات المعقودة حول قضايا محددة مثل المحيطات والمياه العذبة وغير ذلك. وجرى الحديث عن إمكانية وضع خطة عمل جوهانسبرغ، كما تم في مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية التطرق إلى العديد من المسائل الواردة في تقرير الأمين العام.
    19. El 11º Congreso debe examinar la posibilidad de elaborar un plan de acción relativo a la justicia de menores que establezca objetivos para reducir el número de niños arrestados, detenidos o encarcelados, lo que incluiría: UN 19- ينبغي أن يستكشف المؤتمر الحادي عشر إمكانية وضع خطة عمل بشأن قضاء الأحداث تحدّد الأهداف الرامية إلى تقليص عدد الأطفال الموقوفين أو المحتجزين أو المسجونين، بما في ذلك:
    a) la posibilidad de elaborar un plan de acción relativo a la justicia de menores que estableciera objetivos para reducir el número de niños arrestados, detenidos o encarcelados; UN (أ) إمكانية وضع خطة عمل بشأن قضاء الأحداث تحدّد غايات مستهدفة في تقليص عدد الأطفال الموقوفين أو المحتجزين أو المسجونين؛
    84. El párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena declara que < < La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomienda que cada Estado considere la posibilidad de elaborar un plan de acción nacional en el que se determinen las medidas necesarias para que ese Estado mejore la promoción y protección de los derechos humanos. > > UN 84- تنص الفقرة 71 من إعلان وخطة عمل فيينا لعام 1993 على ما يلي: " يوصي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان بأن تنظر كل دولة في استصواب صياغة خطة عمل وطنية تبين الخطوات التي ستحسن الدولة بها تعزيز وحماية حقوق الإنسان " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus