"la posibilidad de establecer un órgano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إنشاء هيئة
        
    • إمكانية إنشاء هيئة
        
    • في انشاء هيئة
        
    Recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención. UN كما توصي بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    610. El Comité también recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente para vigilar la aplicación de la Convención. UN 610- كما توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité se adhiere a la recomendación formulada al Estado parte de que considere la posibilidad de establecer un órgano de inspección plenamente independiente con facultades para investigar denuncias de comportamiento indebido de la policía. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    322. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano permanente que coordine el respeto y la vigilancia de la aplicación de los derechos del niño. UN ٣٢٢ - توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية إنشاء هيئة دائمة لتنسيق إعمال حقوق الطفل ورصدها.
    El Comité se adhiere a la recomendación formulada al Estado parte de que considere la posibilidad de establecer un órgano de inspección plenamente independiente con facultades para investigar denuncias de comportamiento indebido de la policía. UN تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة.
    - Los Estados miembros estudien la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de seleccionar a los jueces, con una composición que debe ser plural y equilibrada, y que eviten la politización permitiendo la participación sustantiva de los jueces; UN :: أن تنظر الدول الأعضاء في إنشاء هيئة مستقلة مكلفة باختيار القضاة، يكون تشكيلها متعدداً ومتوازناً، وتفادي التسييس بإعطاء القضاة كلمة وازنة.
    Los copresidentes, basándose en la sesión informativa que tuvo lugar en la ronda anterior, exhortaron a los participantes a que reflexionaran sobre la posibilidad de establecer un órgano especial que se encargara de los casos pendientes de personas desaparecidas. UN وأهاب الرؤساء المشاركون بالمشاركين في المباحثات، انطلاقا من دورة المعلومات التي عُقدت أثناء الجولة السابقة، إلى التفكير في إنشاء هيئة خاصة تعالج مسائل الأشخاص المفقودين المعلقة.
    Si bien toma nota de la posición del Estado Parte, el Comité recomienda a éste que reconsidere la posibilidad de establecer un órgano de vigilancia independiente, como por ejemplo un defensor cívico (ombudsman) o un comisionado para los derechos del niño que se encargue de examinar las denuncias de violaciones de los derechos del niño. UN ١٢٨٦- وتحيط اللجنة علما بموقف الدولة الطرف لكنها توصيها بالنظر من جديد في إنشاء هيئة رصد مستقلة، كأمين للمظالم أو مفوض لحقوق الطفل، لمعالجة مشاكل انتهاكات حقوق الطفل.
    91. Si bien toma nota de la posición del Estado Parte, el Comité recomienda a éste que reconsidere la posibilidad de establecer un órgano de vigilancia independiente, como por ejemplo un defensor cívico (ombudsman) o un comisionado para los derechos del niño que se encargue de examinar las denuncias de violaciones de los derechos del niño. UN ١٩- وتحيط اللجنة علماً بموقف الدولة الطرف لكنها توصيها بالنظر من جديد في إنشاء هيئة رصد مستقلة، كأمين للمظالم أو مفوض لحقوق الطفل، لمعالجة مشاكل انتهاكات حقوق الطفل.
    1141. El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención, y que se aprovechen las conclusiones de esa vigilancia para mejorar la elaboración y aplicación de políticas que afecten a los niños. UN 1141- وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وبأن تُستخدم نتائج هذا الرصد لتحسين وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأطفال.
    1141. El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención, y que se aprovechen las conclusiones de esa vigilancia para mejorar la elaboración y aplicación de políticas que afecten a los niños. UN 1141- وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وبأن تُستخدم نتائج هذا الرصد لتحسين وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأطفال.
    126. El Comité recomienda además que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer un órgano independiente encargado de vigilar la aplicación de la Convención, y que se aprovechen las conclusiones de esa vigilancia para mejorar la elaboración y aplicación de políticas que afecten a los niños. UN 126- وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء هيئة مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية، وبأن تُستخدم نتائج هذا الرصد لتحسين وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأطفال.
    Para que las políticas nacionales relativas a la represión del tráfico ilícito de drogas estén bien coordinadas y orientadas, los gobiernos deben estudiar la posibilidad de establecer un órgano u organismo nacional que supervise y coordine las actividades de represión realizadas por la policía, las aduanas y otros organismos nacionales encargados de aplicar la legislación en materia de fiscalización de drogas. UN وضمانا لاتّباع سياسات وطنية منسقة ومركزة لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء هيئة وطنية أو جهاز وطني للقيام بمهام الإشراف والتنسيق الخاصة بما تضطلع به الشرطة والجمارك وغيرهما من الأجهزة الوطنية المخوّلة بإنفاذ تشريعات مكافحة المخدرات من أنشطة لإنفاذ قوانين المخدرات.
    Recomendación Nº 20: La UNCTAD debería considerar la posibilidad de establecer un órgano consultivo de asistencia técnica, integrado por representantes de la asistencia para el desarrollo y los organismos receptores, con el fin de asesorar al Secretario General sobre la formulación de estrategias institucionales de cooperación técnica y revisar el impacto de esta labor. UN التوصية رقم 20: ينبغي للأونكتاد أن ينظر في إنشاء هيئة استشارية للمساعدة التقنية، تتألف من ممثلين للمساعدة التقنية والوكالات المستفيدة، من أجل إسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن وضع الاستراتيجيات المؤسسية للتعاون التقني واستعراض أثر هذا العمل.
    17. La delegación informó de que el Consejo de Ministros había decidido estudiar la posibilidad de establecer un órgano nacional independiente de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y que el Yemen estaba avanzando seriamente en esa dirección. UN 17- وذكر الوفد أن مجلس الوزراء أصدر قراراً للنظر في إنشاء هيئة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وأن اليمن يسير جدياً في هذا الاتجاه.
    b) Examine la posibilidad de establecer un órgano gubernamental encargado de la atención de salud y el desarrollo de la madre y el niño a nivel nacional y local; UN (ب) النظر في إنشاء هيئة حكومية مسؤولة عن الرعاية الصحية للأم والطفل والتنمية على الصعيدين الوطني والمحلي؛
    A tal fin, las partes interesadas tal vez deseen examinar la posibilidad de establecer un órgano consultivo provisional a un nivel apropiado para encargarse de examinar la aplicación del mandato del Fondo, sus prioridades y la manera de fortalecer su capacidad. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد ترغب اﻷطراف المعنية في أن تنظر في إمكانية إنشاء هيئة استشارية على المستوى المناسب لكي تتولى استعراض تنفيذ صلاحيات الصندوق واﻷولويات والوسائل اللازمة لتعزيز قدراته.
    También hemos comenzado a preparar las consultas intergubernamentales que se celebrarán en 2006 para examinar la posibilidad de establecer un órgano permanente unificado, conforme a lo propuesto en el Plan de acción. UN كما بدأت المفوضية التحضير لإجراء عملية تشاور حكومية دولية عام 2006 بغية مناقشة إمكانية إنشاء هيئة موحدة دائمة للمعاهدات، على النحو الذي ورد في خطة العمل.
    Se propuso que los Estados partes consideraran la posibilidad de establecer un órgano o mecanismo para facilitar los debates financieros y presupuestarios en la Reunión de los Estados partes en el futuro. UN واقتُرِح أن تنظر الدول الأطراف في إمكانية إنشاء هيئة أو آلية تُعنى مستقبلاً بتيسير مناقشات اجتماع الدول الأطراف المتعلقة بالشؤون المالية والميزانية.
    A este respecto, se expresó la opinión de que era necesario estudiar la posibilidad de establecer un órgano que actuara como centro coordinador para recopilar información sobre los beneficios indirectos de la tecnología espacial y difundirla luego sobre todo entre las comunidades científica e industrial internacionales, con miras a ampliar el aprovechamiento de esos beneficios. UN وأعرب عن رأي مفاده أن هناك حاجة الى النظر في انشاء هيئة تنسيقية تكون مركزا لجمع المعلومات المتعلقة بالفوائد العرضية للتكنولوجيا الفضائية ولتعميم تلك المعلومات، ولا سيما على اﻷوساط العلمية والصناعية الدولية، من أجل توسيع نطاق الانتفاع بتلك الفوائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus