"la posibilidad de establecer un comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إنشاء لجنة
        
    • إمكانية إنشاء لجنة
        
    • في انشاء لجنة
        
    • احتمال إنشاء لجنة
        
    • مسألة إنشاء لجنة
        
    La CP podrá considerar la posibilidad de establecer un comité Plenario para que concluya la labor relacionada con esos asuntos. UN وقد ينظر مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة لإنجاز الأعمال المتعلقة بهذه المسائل.
    Secretario General de que estudiaran la posibilidad de establecer un comité sobre la prevención del genocidio UN الأمين العام الذي يدعوها فيه إلى أن تنظر في إنشاء لجنة لمنع الإبادة الجماعية
    La Comisión debe considerar la posibilidad de establecer un comité especial de expertos encargado de agilizar la adopción de medidas sobre esas cuestiones. UN وينبغي للجنة أن تنظر في إنشاء لجنة خبراء خاصة من أجل الإسراع باتخاذ إجراء بشأن هذه القضايا.
    Una vez alcanzado el consenso general sobre dichas cuestiones, el Grupo de Trabajo convino en examinar la posibilidad de establecer un comité preparatorio. UN وعندما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هاتين المسألتين، وافق الفريق العامل على مناقشة إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    Una vez alcanzado el consenso general sobre dichas cuestiones, el Grupo de Trabajo convino en examinar la posibilidad de establecer un comité preparatorio. UN وعندما تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسائل، وافق الفريق العامل على مناقشة إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية.
    El PNUMA procurará más activamente estrechar los lazos entre los centros y estudia la posibilidad de establecer un comité directivo encargado de supervisar el desarrollo de una actuación más integrada. UN وسوف يركز اليونيب بقدر أكبر على توثيق الصلات بين تلك المراكز، كما انه ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تطوير تشغيلها على نحو أكثر تكاملا.
    Considerar la posibilidad de establecer un comité independiente de auditoría para fortalecer la función de gobernanza y supervisión UN أن ينظر في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز وظيفة الإدارة والرقابة
    El Comité propone que el Gobierno considere la posibilidad de establecer un comité Nacional del Estado u otra estructura semejante con el fin de coordinar la aplicación de la Convención y de vigilar su cumplimiento. UN ٨٨ - وتقترح اللجنة أن تنظر الحكومة في إنشاء لجنة حكومية وطنية أو أي هيكل مماثل بغرض تنسيق تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    A esos efectos, debería examinarse la posibilidad de establecer un comité conjunto de política monetaria con la participación del banco central y el Ministerio de Finanzas que formulara y supervisara la política monetaria al tiempo que dejara su ejecución en manos del banco central. UN ولهذا الغرض، ينبغي النظر في إنشاء لجنة للسياسات النقدية مشتركة بين المصرف المركزي ووزارة المالية تتولى وضع السياسات النقدية واﻹشراف عليها في حين تترك أمر تنفيذها للمصرف المركزي.
    i) [El Consejo de Seguridad debería considerar la posibilidad de establecer un comité de prevención y un comité para misiones de mantenimiento de la paz. UN ' ١ ' ]ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في إنشاء لجنة للوقاية ولجنة لبعثات السلام.
    i) [El Consejo de Seguridad debería considerar la posibilidad de establecer un comité de prevención y un comité para misiones de mantenimiento de la paz. UN ' ١ ' ]ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في إنشاء لجنة للوقاية ولجنة لبعثات السلام.
    El Instituto indicó que no estaba considerando la posibilidad de establecer un comité de supervisión porque su Junta de Consejeros realiza una labor amplia e intensa de control y supervisión. UN وأفاد المعهد بأنه بصدد النظر في إنشاء لجنة للرقابة جراء وجود شبكة واسعة ومكثفة من أنشطة المراقبة والرصد التي يضطلع بها مجلس أمنائه.
    B. Comité Ejecutivo de la GMA Se deberá considerar la posibilidad de establecer un comité Ejecutivo para la GMA a fin de asegurar la coherencia en la organización y el funcionamiento del programa. UN 47 - ينبغي النظر في إنشاء لجنة تنفيذية للتقييم العالمي للبيئة البحرية تكفل الاتساق في تنظيم وتنفيذ البرنامج.
    :: Los gobiernos también pueden considerar la posibilidad de establecer un comité directivo nacional multisectorial de alto nivel que supervise y evalúe los programas para facilitar las actividades y la coordinación multisectoriales UN :: قد تنظر الحكومات في إنشاء لجنة توجيهية وطنية رفيعة المستوى ومتعددة القطاعات تقوم برصد وتقييم البرامج لتيسير الإجراءات الشاملة لعدة قطاعات والقيام بأعمال التنسيق.
    Opiniones de los Estados Partes en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio sobre la sugerencia del Secretario General de que estudiaran la posibilidad de establecer un comité sobre la prevención del genocidio: nota de la secretaría UN آراء الدول الأطراف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بشـأن مقترح الأمين العام الذي يدعوها فيه إلى أن تنظر في إنشاء لجنة لمنع الإبادة الجماعية: مذكرة من الأمانة
    En el párrafo 485, la Junta recomendó que la UNOPS considerara la posibilidad de establecer un comité de auditoría independiente para fortalecer la función de gobernanza y supervisión. UN 724 - وفي الفقرة 485، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في إنشاء لجنة مستقلة لمراجعة الحسابات لتعزيز مهمة الإدارة والرقابة.
    No ha habido consenso respecto de los objetivos del programa, incluida la posibilidad de establecer un comité preparatorio para la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. UN ولم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن الأهداف أو جدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح.
    En el contexto de las reformas mencionadas se está considerando la posibilidad de establecer un comité independiente que nombre a los jueces. UN وستتناول تلك الإصلاحات إمكانية إنشاء لجنة مستقلة لتعيين القضاة أيضاً.
    También podría estudiarse la posibilidad de establecer un comité asesor en materia de ciencia y políticas. UN ويمكن أيضاً استكشاف إمكانية إنشاء لجنة استشارية تُعنى بالترابط بين العلم والسياسات.
    El PNUMA procurará más activamente estrechar los lazos entre los centros y estudia la posibilidad de establecer un comité directivo encargado de supervisar el desarrollo de una actuación más integrada. UN وسوف يركز اليونيب بقدر أكبر على توثيق الصلات بين تلك المراكز، كما انه ينظر في انشاء لجنة توجيهية للاشراف على تطوير عمليات أكثر تكاملا.
    Nos decepciona la falta de consenso en el grupo de trabajo de composición abierta creado por la Asamblea General para considerar los objetivos y el programa del período extraordinario, incluida la posibilidad de establecer un comité preparatorio. UN وخاب أملنا جراء عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي شكلته الجمعية العامة للنظر في أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها، بما فيها احتمال إنشاء لجنة تحضيرية.
    El Estado interesado estaba considerando también la posibilidad de establecer un comité permanente para sincronizar la preparación de informes. UN كما تنظر هذه الدولة في مسألة إنشاء لجنة عاملة دائمة لإعداد التقارير في وقت متزامن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus