"la posibilidad de que se utilicen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إمكانية استخدام
        
    • إمكانية استعمال
        
    • لإمكانية استخدام
        
    • احتمال استخدام
        
    • وإمكانية استعمالها
        
    Expresando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Expresando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Expresando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استعمال الأسلحة النووية،
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استعمال الأسلحة النووية،
    2. Subraya que la Convención y su aplicación contribuyen a mejorar la paz y la seguridad internacionales, y destaca que su aplicación cabal, universal y efectiva seguirá contribuyendo a mejorarlas, al excluir por completo, para bien de toda la humanidad, la posibilidad de que se utilicen armas químicas; UN 2 - تؤكد أن الاتفاقية وتنفيذها يسهمان في تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيزيد من الإسهام في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك من أجل الإنسانية جمعاء؛
    Expresando su profunda preocupación por que el número total de armas nucleares desplegadas y almacenadas siga ascendiendo a millares y por que siga existiendo la posibilidad de que se utilicen esas armas nucleares, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد لأن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي جرى نشرها وتكديسها لا يزال يبلغ الآلاف، ولاستمرار احتمال استخدام الأسلحة النووية،
    El hecho de que las armas de destrucción en masa sigan existiendo y desarrollándose, la posibilidad de que se utilicen o de que se amenace con utilizarlas y la perspectiva de que terroristas adquieran esas armas son amenazas gravísimas para toda la comunidad internacional. UN ذلك أن استمرار وجود أسلحة الدمار الشامل وتطويرها وإمكانية استعمالها أو التهديد باستعمالها، واحتمالات احتياز الإرهابيين لها يشكل تهديدا متزايدا للمجتمع الدولي بأسره.
    Expresando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Expresando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Expresando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Expresando nuevamente su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تواصل الإعراب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Expresando nuevamente su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تواصل الإعراب عن قلقها الشديد إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    La biocustodia comprende las medidas adoptadas para reducir al mínimo la posibilidad de que se utilicen deliberadamente agentes biológicos para causar daños. UN يغطي الأمن البيولوجي التدابير المتخذة للحد من إمكانية استخدام العوامل البيولوجية عن قصد لتُسبِّب أذى.
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استخدام الأسلحة النووية،
    Además, como los costos del combustible no se tienen en cuenta al adjudicar los contratos de vehículos y aeronaves, preocupa a la Comisión Consultiva la posibilidad de que se utilicen vehículos y aeronaves cuyo consumo de combustible no es eficiente, lo cual supondría mayores gastos generales para la Organización. UN وعلاوة على ذلك، فبما أن تكاليف الوقود لا تؤخذ في الحسبان لدى منح عقود المركبات والطائرات، تعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن إمكانية استعمال مركبات وطائرات لا تتسم بكفاءة استهلاك الوقود، مما يؤدي إلى زيادة التكاليف الإجمالية للمنظمة.
    19. Resueltos a descartar completamente la posibilidad de que se utilicen como armas agentes biológicos y toxinas, acogemos con satisfacción los resultados de la Sexta Conferencia de Examen de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas celebrada en 2006, que ha contribuido significativamente a fortalecer la efectividad de la Convención. UN 19- إننا، إذ نصمم على أن نستبعد كلية إمكانية استعمال العوامل البيولوجية والتكسينات كأسلحة، نرحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي السادس لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في عام 2006 الذي أسهم إسهاماً ملموساً في دعم فعالية اتفاقية.
    Reiterando su profunda preocupación por el peligro que supone para la humanidad la posibilidad de que se utilicen armas nucleares, y recordando la honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares expresada en la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها البالغ إزاء الخطر الذي تمثله على الإنسانية إمكانية استعمال الأسلحة النووية، وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أعرب عنه في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية (
    2. Subraya que la Convención y su aplicación contribuyen a mejorar la paz y la seguridad internacionales, y destaca que su aplicación cabal, universal y efectiva seguirá contribuyendo a mejorarlas, al excluir por completo, para bien de toda la humanidad, la posibilidad de que se utilicen armas químicas; UN 2 - تؤكد أن الاتفاقية وتنفيذها يسهمان في تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيزيد من الإسهام في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك من أجل الإنسانية جمعاء؛
    2. Subraya que la Convención y su aplicación contribuyen a afianzar la paz y la seguridad internacionales, y destaca que su aplicación cabal, universal y efectiva seguirá contribuyendo a ese propósito, al excluir por completo, para bien de toda la humanidad, la posibilidad de que se utilicen armas químicas; UN 2 - تبـرز أن الاتفاقية وتنفيذها يسهمان في تعزيز السلام والأمن الدوليين، وتشدد على أن تنفيذ الجميع للاتفاقية بشكل كامل وفعال سيزيد من الإسهام في تحقيق هذا الغرض عن طريق الاستبعاد الكامل لإمكانية استخدام الأسلحة الكيميائية، وذلك من أجل الإنسانية جمعاء؛
    Expresando su profunda preocupación por que el número total de armas nucleares desplegadas y almacenadas siga ascendiendo a millares y por que siga existiendo la posibilidad de que se utilicen esas armas nucleares, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد لأن العدد الإجمالي للأسلحة النووية التي جرى نشرها وتكديسها لا يزال يبلغ الآلاف، ولاستمرار احتمال استخدام الأسلحة النووية،
    136. Con la intensificación del conflicto, la posibilidad de que se utilicen armas químicas es motivo de creciente preocupación. UN 136- مع تصاعد النزاع، بات احتمال استخدام الأسلحة الكيميائية يثير قلقاً بالغاً.
    - Pese a los esfuerzos unilaterales y bilaterales para reducir el número de armas nucleares, sin embargo, quedan todavía muchas de esas armas y sigue existiendo la posibilidad de que se utilicen, aunque sea en forma accidental, no intencional o no autorizada. UN - غير أنه رغم الجهود الأحادية والثنائية لتخفيض الأسلحة النووية، فلا تزال توجد مخزونات من هذه الأسلحة، وإمكانية استعمالها عن طريق الخطأ أو بشكل غير مقصود أو غير مأذون به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus