"la posición común africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقف الأفريقي المشترك
        
    • الموقف الأفريقي الموحد
        
    • الموقف اﻻفريقي المشترك
        
    • الموقف المشترك اﻷفريقي
        
    • بالموقف الأفريقي الموحد
        
    • للموقف الأفريقي المشترك
        
    • بالموقف الأفريقي المشترك
        
    • للموقف الأفريقي الموحد
        
    • الموقف اﻻفريقي الموحد
        
    • موقف أفريقي مشترك
        
    • الموقف المشترك لأفريقيا
        
    • الموقف الموحد اﻻفريقي
        
    • والموقف الأفريقي المشترك
        
    Mi delegación se suma a la posición común africana respecto de las medidas y propuestas de reforma presentadas por el Secretario General. UN ويؤيد وفدي الموقف الأفريقي المشترك بشأن تدابير الأمين العام ومقترحاته للإصلاح.
    El Senegal respalda firmemente la Declaración de Abuja de África, que expresa la posición común africana en esta Reunión. UN والسنغال تؤيد بقوة البيان الأفريقي الصادر في أبوجا، والذي يبين الموقف الأفريقي المشترك بهذا الشأن.
    Creo que la posición común africana es de gran interés. UN أعتقد أن الموقف الأفريقي الموحد مبعث اهتمام كبير.
    Estas recomendaciones se reflejaron igualmente en la posición común africana de 2006 sobre la migración y el desarrollo. UN وانعكست هذه التوصيات أيضا في الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية لعام 2006.
    La Conferencia definió siete prioridades comunes de las 24 que figuran en la posición común africana sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN ومن جملة المجالات الشاملة للقطاعات التي ترد في الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن البيئة والتنمية وعددها ٢٤ مجالا، ركز المؤتمر على ٧ مجالات ذات اﻷولوية.
    En el Programa de Acción de El Cairo, los países de África convinieron en establecer un mecanismo nacional de coordinación para garantizar la integración de los problemas ambientales en los programas nacionales de desarrollo, tal como se definen en el Programa 21 y en la posición común africana sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN وفي برنامج عمل القاهرة، وافقت البلدان اﻷفريقية على إنشاء آلية تنسيق على الصعيد الوطني لتأمين إدماج المسائل البيئية في برامج التنمية الوطنية، على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ٢١ وفي الموقف المشترك اﻷفريقي بشأن البيئة والتنمية.
    Además, es coherente con el Compromiso de Brazzaville, que representa la posición común africana. UN كما أنه يتماشى مع التزام برازافيل الذي يمثل الموقف الأفريقي المشترك.
    Mauricio patrocinó ese proyecto de resolución plenamente consciente de su contenido y consecuencias, y de conformidad con la posición común africana. UN لقد تبنت موريشيوس المشروع بوعيها الكامل بمحتواه وبالآثار المترتبة عليه، وبما يتمشى مع الموقف الأفريقي المشترك.
    Así se subraya en la posición común africana sobre ese tema. UN ويتضح هذا الأمر في الموقف الأفريقي المشترك بشأن تلك المسألة.
    La Red facilitará la labor de los negociadores africanos mediante el fortalecimiento de la posición común africana en las negociaciones sobre el cambio climático. UN وستيسر الشبكة عمل المفاوضين الأفريقيين عن طريق تقوية الموقف الأفريقي المشترك بشأن المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    la posición común africana reconoce que 48 Estados africanos son partes en el TNP, lo que pone de relieve el grado de universalización de la Convención en África y subraya también que el TNP se ha convertido en una norma continental para la erradicación de las minas antipersonal. UN إن الموقف الأفريقي المشترك يقدر وجود 48 دولة أفريقية أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار. وهذا يؤكد على درجة إسهام أفريقيا في تحقيق عالمية الاتفاقية, كما يؤكد على أن معاهدة عدم الانتشار أصبحت معيار القارة الإفريقية في استئصال الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Esperamos que los procedimientos de la Primera Conferencia de Examen se beneficien significativamente de la posición común africana sobre las minas antipersonal que recientemente se aprobara en Nueva York. UN ونأمل في أن تستفيد إجراءات المؤتمر الاستعراضي الأول استفادة كبيرة من الموقف الأفريقي المشترك بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد الذي اعتمد مؤخرا في نيويورك.
    Namibia reitera la posición común africana sobre la reforma del Consejo, tal como se articuló en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وتجدد ناميبيا إعرابها عن الموقف الأفريقي الموحد بشأن إصلاح المجلس، على النحو الذي أعرِب عنه في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Decisión sobre la posición común africana con respecto al Cambio Climático UN مقرر بشأن الموقف الأفريقي الموحد حول التغيرات المناخية، الوثيقة
    Seguiremos encarando esas negociaciones sobre la base de la posición común africana, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini. UN إننا سنواصل التعامل مع تلك المفاوضات على أساس الموقف الأفريقي الموحد كما يرد في توافق آراء إيزولويني.
    Esto se ha establecido claramente en la posición común africana sobre seguridad alimentaria y en el Programa de Acción de El Cairo como un deber de los gobiernos africanos y de todos los componentes de la sociedad, especialmente el sector privado y las asociaciones profesionales. UN وقد تم تأكيد هذا بوضوح في الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن اﻷمن الغذائي وفي برنامج عمل القاهرة، بوصفه واجبا تتحمله الحكومات اﻷفريقية وجميع عناصر المجتمع، ولا سيما القطاع الخاص والرابطات المهنية.
    La delegación de Sierra Leona se suma a las observaciones formuladas en nombre del Grupo Africano sobre la posición común africana y desea formular un llamamiento a los donantes para que brinden apoyo financiero a la Alianza. UN وقال ان وفد سيراليون يضم صوته مؤيدا الملاحظات المبداة باسم المجموعة اﻷفريقية بشأن الموقف المشترك اﻷفريقي ، ويود أن يوجه نداء من أجل الدعم المالي من الشركاء المتبرعين للتحالف .
    Mauricio sigue comprometido con la posición común africana, que pide dos escaños permanentes y cinco no permanentes para África en un Consejo de Seguridad reformado. UN ولا تزال موريشيوس ملتزمة بالموقف الأفريقي الموحد الذي يطالب بمقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة لأفريقيا في مجلس الأمن بعد إصلاحه.
    No puedo concluir sin antes expresar el apoyo del Níger a la posición común africana adoptada en el Foro Panafricano del Cairo, en el que desempeñamos un papel activo. UN ولا يسعني أن أختتم بياني بدون الإعراب عن تأييد النيجر للموقف الأفريقي المشترك المنبثق عن المنتدى الأفريقي الذي عُقد في القاهرة، والذي شاركنا فيه بنشاط.
    Además, reafirmamos también el compromiso de Nigeria con la posición común africana. UN وعلاوة على ذلك، نؤكد التزام نيجيريا بالموقف الأفريقي المشترك.
    Deseo reiterar el firme apoyo de Namibia a la posición común africana tal como se refleja en el consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. UN وأود أن أؤكد مجددا دعم ناميبيا القوي للموقف الأفريقي الموحد على النحو الوارد في توافق آراء إيزولويني وفي إعلان سرته.
    El concepto de representación regional permanente, así como otros conceptos similares que se han presentado, como la posición común africana y los puestos permanentes regionales rotativos, no deben descartarse, sino, por el contrario, se deben examinar con la seriedad que merecen. UN إن مفهوم التمثيل اﻹقليمي الدائم، وكذلك المفاهيم اﻷخرى التي طرحت على غراره، مثل الموقف اﻷفريقي الموحد والتناوب اﻹقليمي على المقاعد الدائمة، يجب ألا تطرح جانبا، بل يجب أن تعامل بالجدية التي تستحقها.
    Por último, quisiera recordar la aprobación, en la Cumbre más reciente de la Unión Africana, celebrada en enero de 2007 en Addis Abeba, de la decisión de avalar la posición común africana sobre el proceso de examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN كما أود أن أشير إلى اتخاذ مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في كانون الثاني/يناير 2007 في أديس أبابا قرارا باعتماد موقف أفريقي مشترك إزاء عملية استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه والقضاء عليه.
    En este sentido, Namibia defiende la posición común africana respecto de la reforma de las Naciones Unidas, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وفي هذا السياق، تؤيد ناميبيا الموقف المشترك لأفريقيا بشأن إصلاح الأمم المتحدة على النحو المبين في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سرت.
    ii) Fortalecer el papel de la Unión Africana y su programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en la coordinación de las políticas y de la posición común africana en los debates mundiales; UN ' 2` تعزيز دور الاتحاد الأفريقي وبرنامجه للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تنسيق السياسات والموقف الأفريقي المشترك في المناقشات العامة على مستوى العالم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus