"la posición de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موقف اللجنة
        
    • لموقف اللجنة
        
    • وموقف اللجنة
        
    • بوضع اللجنة
        
    • موقف لجنة
        
    • بموقف اللجنة
        
    • أوضاع اللجنة
        
    • لموقف لجنة
        
    • مسار اللجنة
        
    Finalmente, el Secretario General respaldó la posición de la Comisión Especial y el Iraq cedió. UN ١٩ - وفي نهاية المطاف، أيد اﻷمين العام موقف اللجنة الخاصة واستجاب العراق.
    la posición de la Comisión Consultiva respecto de las reclasificaciones se ha expuesto en los párrafos 67 a 79 supra. UN 144 - ويرد مجمل موقف اللجنة الاستشارية من عمليات إعادة التصنيف في الفقرات 67 إلى 79 أعلاه.
    la posición de la Comisión Consultiva en materia de reclasificación de puestos figura en los párrafos 73 a 79 supra. UN ويرد موقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف هذه الوظيفة في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه.
    La delegación de Chipre apoya la posición de la Comisión en el tema de los honorarios. UN وأعرب عن تأييد وفد قبرص لموقف اللجنة بشأن مسألة الأتعاب.
    la posición de la Comisión Consultiva sobre la reclasificación de puestos se explica en los párrafos 73 a 79 supra. UN وموقف اللجنة إزاء إعادة تصنيف الوظائف مبين في الفقرات من 73 إلى 79 أعلاه.
    El Grupo Internacional de Contacto sobre Liberia y la UNMIL apoyaron firmemente la posición de la Comisión. UN وأيد فريق الاتصال المعني بليبريا، وكذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، موقف اللجنة بقوة.
    En esta situación, desde luego, mucho depende de la posición de la Comisión Electoral Central. UN وبالطبع، فإن الكثير من الأمور، في مثل هذا الوضع، يعتمد على موقف اللجنة الانتخابية المركزية.
    Basándose en el impulso actual, debe forjarse una nueva asociación constructiva para fortalecer la posición de la Comisión y, con ello, el programa que las Naciones Unidas se han planteado para el desarrollo. UN واعتمادا على الزخم الحالي، ينبغي إقامة شراكة جديدة بناءة لتعزيز موقف اللجنة وبالتالي خطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El crédito para gastos no relacionados con puestos se debería ajustar para que reflejara la posición de la Comisión respecto a las propuestas de nuevos puestos. UN وينبغي تعديل الاعتماد في إطار التكاليف غير المتصلة بالوظائف لتعكس موقف اللجنة فيما يتعلق بالمقترحات لوظائف جديدة.
    El crédito general para sufragar gastos no relacionados con puestos debe ajustarse con el fin de que refleje la posición de la Comisión respecto de las propuestas de puestos nuevos. UN وينبغي تعديل الاعتماد العام المخصص للتكاليف غير المتصلة بالوظائف ليجسد موقف اللجنة من الوظائف الجديدة المقترحة.
    Esa pareció ser la posición de la Comisión en su conjunto, ya que la aprobó en 1977 en primera lectura introduciendo únicamente las modificaciones en su redacción que se habían hecho necesarias. UN ويبدو أنّ هذا كان موقف اللجنة ككل إذ إنها اعتمدت الحكم في القراءة الأولى بعد إدخال التغييرات اللازمة في الصياغة فقط.
    Su delegación apoya la posición de la Comisión Consultiva cuando sostiene que la consignación de créditos es una respuesta excepcional a una situación difícil y urgente y no debería considerarse un precedente para operaciones futuras. UN ويؤيد وفده موقف اللجنة الاستشارية بأن الاعتماد الموصى به هو استجابة استثنائية لحالة عاجلة وصعبة وينبغي عدم اعتباره سابقة للعمليات المقبلة.
    Respalda asimismo la propuesta del Secretario General de establecer una dependencia de apoyo a la reconstrucción y el desarrollo en Viena, y le sorprende la posición de la Comisión Consultiva al respecto. UN كما يؤيد اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إنشاء وحدة في فيينا لدعم التعمير والتنمية ويستغرب موقف اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    A este respecto, consideraron que la posición de la Comisión hacia dichos órganos debía ser de estricta neutralidad, habida cuenta de su autonomía y de sus peculiaridades, tanto más cuanto que se trataba de la esfera delicada y sensible de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، رأى هؤلاء اﻷعضاء أن موقف اللجنة تجاه هذه الهيئات ينبغي أن يكون محايداً تماماً نظراً لاستقلالها وسماتها الخاصة، ولا سيما أن اﻷمر يتعلق بمجال دقيق وحساس هو مجال حقوق اﻹنسان.
    El Viceprimer Ministro no aceptó la posición de la Comisión. UN ولم يقبل نائب رئيس الوزراء موقف اللجنة.
    Coincide con la posición de la Comisión Consultiva de que las futuras solicitudes de créditos para la ejecución de las condenas serán examinadas caso por caso. UN ويتفق الوفد مع موقف اللجنة الاستشارية بأن طلبات التمويل من الميزانية التي تقدم في المستقبل لأغراض إنفاذ الأحكام يجب أن يُنظر فيها على أساس كل حالة على حدة.
    la posición de la Comisión Consultiva en relación con el restablecimiento de los recursos presupuestarios recortados figura en los párrafos 46 y 47 supra. UN 149 - يرد موقف اللجنة الاستشارية من إعادة المبالغ التي خفضت بها الميزانية في الفقرتين 46 و 47.
    la posición de la Comisión Consultiva sobre la reclasificación de puestos figura en los párrafos 74 a 79 supra. UN ويرد في الفقرات 74 إلى 79 أعلاه إيضاح لموقف اللجنة الاستشارية من إعادة تصنيف الوظائف.
    la posición de la Comisión Palestina Independiente consiste en reafirmar la premisa básica del presente informe, de que el derecho internacional humanitario prohíbe las represalias en tiempo de conflicto armado. UN وموقف اللجنة الفلسطينية المستقلة هو إعادة تأكيد المنطلق الأساسي لهذا التقرير الذي يتمثل في أن القانون الإنساني الدولي يحظر الأعمال الانتقامية في أوقات النزاعات المسلحة.
    Este problema está íntimamente relacionado con la posición de la Comisión dentro del sistema de las Naciones Unidas, que refleja también el papel desempeñado por los derechos humanos en ese sistema. UN وتتصل هذه المشكلة اتصالاً وثيقاً بوضع اللجنة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، الذي يعكس أيضاً الدور الذي تلعبه حقوق اﻹنسان داخل تلك المنظومة.
    Señaló que la posición de la Comisión había evolucionado desde 1997. UN وذكر أن موقف لجنة القانون الدولي ما فتئ يتغيّر منذ عام 1997.
    Portugal toma debida nota de la posición de la Comisión, que se refleja en el comentario a este proyecto de directriz. UN وتحيط البرتغال علما على النحو الواجب بموقف اللجنة كما هو مبين في شرح مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    Redefinición de la posición de la Comisión Económica para África para responder mejor a las prioridades de África UN تعديل أوضاع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتحسين الاستجابة لأولويات أفريقيا
    La delegación de Alemania apoya la posición de la Comisión de Derecho Internacional en cuanto a redactar una disposición breve sobre la cuestión de las empresas estatales. UN 16 - وأعرب عن دعم وفده لموقف لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بصياغة قاعدة مقتضبة بشأن مسألة الشركات المملوكة للدولة.
    Redefinición de la posición de la Comisión Económica para África para responder mejor a las prioridades de África UN تصحيح مسار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للاستجابة على نحو أفضل لأولويات أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus